Ich weiß, dass es wahrscheinlich um die Todesliste geht, aber sie darf das Revier nicht verlassen. | Open Subtitles | أنا أدرك أنّ هذا غالباً بشأن قائمة الإغتيالات، ولكن لا يمكنني السماح لها بمغادرة المركز. |
Holen Sie ihn auf dem Revier ab? Bringen Sie Ihre Geburtsurkunde mit. | Open Subtitles | عندما تأتين إلى المركز لكي تأخذيها، الرجاء أجلبِ معكِ شهادة ميلادكِ. |
Eine Detonation über dem Zentrum... sollte die Steuerung des Satelliten stören. | Open Subtitles | إطلاق نبض صغير فوق المركز.. سيعيق قدرتهم على التحكم بالقمر |
Darf ich dich daran erinnern, dass du mit dem Sucher, Treiber, Jäger und Wasserträger des drittplatzierten Griffith Park Quidditch Teams sprichst. | Open Subtitles | هلا ذكرتك بأنك تتحدثين إلى الباحث، الضارب، الملاحق و صبي المياه لفريق المركز الثالث في متنزه غريفيث لرياضة الكويدتش. |
Ich war das warme, kleine Zentrum, um das sich das Leben abspielte. | Open Subtitles | كنت ذلك المركز الدافيء الصغير الذي تحتشد حوله حياة هذا العالم |
Es ist eine straff geführte Organisation, deren zahlreiche Zellen... unabhängig von der Zentrale operieren. | Open Subtitles | إنها منظمة مُحكمة التنظيم ولديها خلايا عديدة قادرة علي العمل بأستقلال عن المركز |
Im Revier hält man dich für eine Curandera oder so was. | Open Subtitles | يتحدثون عنك في المركز وكأنك معالجة روحية أو ما شابه. |
Nun, das Revier zumindest. | Open Subtitles | أجل، تقريباً الجميع يعتقد ذلك في المركز. |
Wenn ich's schaff, aufs Revier zu kommen... dann kann ich türmen. | Open Subtitles | علي أن أهرب يا صاح إن تمكنت من الوصول إلى المركز الطبي فسأهرب من المستشفى |
Doch um aufs Revier zu kommen, brauch ich Geld. | Open Subtitles | لكن عليك رشوة بعض الأناس كي تتمكن من الوصول إلى المركز الطبي |
Sie werden jetzt mit uns zum Revier kommen müssen. | Open Subtitles | سيتوجب عليك المجيء معنا حالاً إلى المركز |
besorgt darüber, dass die Tätigkeiten und die Personalausstattung des Regionalzentrums angesichts der beschränkten ihm zur Verfügung stehenden Mittel reduziert wurden, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تقليص أنشطة المركز الإقليمي وملاك موظفيه نظرا إلى محدودية الموارد الموضوعة تحت تصرفه، |
unter besonderer Würdigung der allgemeinen Unterstützung, die Nepal als Sitzstaat des Regionalzentrums geleistet hat, | UN | وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للدعم العام الذي تقدمه نيبال بوصفها الدولة المضيفة لمقر المركز الإقليمي، |
Kenntnis nehmend von den laufenden Beratungen über den Vorschlag, die Rechtsstellung des Ausschusses für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte anzupassen, | UN | وإذ تلاحظ المداولات الجارية بشأن اقتراح تصحيح المركز القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Genau das hat dieses Zentrum getan! Aus Fremden sind Nachbarn geworden... | Open Subtitles | بالضبط لقد شكل المركز هيئه لقد حول الغرباء إلى أصدقاء |
Wir haben den Auftrag nur, weil wir das Zentrum erhalten wollen. | Open Subtitles | لقد حصلنا على الوظيفه لأننا قولنا اننا لن نهدم المركز |
Damit die empfohlenen Änderungen wirksam sein können, müssen sie durch eine ähnliche funktionale Kohärenz in der Zentrale gestützt werden. | UN | ولكي تكون هذه التغييرات فعالة، لا بد من مساندتها باتساق مماثل للوظائف في المركز. |
Zentrale, hier ist 154. Wir verfolgen die Verdächtigen. Bitten um Verstärkung. | Open Subtitles | المركز, هنا 154 نحن نطارد المشتبه نطلب الدعم |
in Anbetracht der wichtigen Rolle, die das Regionalzentrum bei der Unterstützung regionalspezifischer Initiativen von Mitgliedstaaten innehat, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في مبادراتها الخاصة بالمنطقة، |
Ich hab Leo auf der Wache getroffen. Er hat mich angesprochen. | Open Subtitles | ذهبت وراء ليو في المركز اخبرني اولاًُ ،قبل اي أحد |
Nummer eins. Jedes Jahr. Sehen Sie sich die Jungs mal an. | Open Subtitles | المركز الأول ، سنة بعد سنة انظري إلى هؤلاء الاثنين |
Insbesondere der ungeklärte und unsichere Status der spontan zurückgekehrten Flüchtlinge im Bezirk Gali ist eine Angelegenheit von höchster Dringlichkeit. | UN | ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي. |
Mission, biologische Spur in der Nähe der West-Canyons. | Open Subtitles | إلى المركز أنا ألتقط أثر حيويّ بمكان ما بالقرب من الوادي الغربي، |
In der Mitte flackert eine einzelne Kerze; die ihr Licht durch eine Spiegelvorrichtung in alle Richtungen in die Ewigkeit hinein reflektiert. | TED | هناك شمعة واحدة، تخفق في المركز. من هذا الترتيب من الزجاج العاكس، وهو يعكس في اللانهاية في كل الاتجاهات. |
Und wenn Sie Schiffsemissionen unter den Kohlenstoffemissionen der Länder aufführen, stünde es etwa an sechster Stelle, in der Nähe von Deutschland. | TED | و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا. |
Ich muss erst noch wo hin, aber danach fahr' ich ihn gleich nach Downtown zurück. | Open Subtitles | عليّ الذهاب إلى مكان ما أولاً لكن سأعيده إلى المركز لاحقاً |
Denn die Umweltschutzbehörde bemisst die Entfernung zwischen Einrichtungen nicht von Grenze zu Grenze, sondern von Mittelpunkt zu Mittelpunkt. | Open Subtitles | أكثر فى نفس الأرض لأن الوكاله تقيس المسافه بين المنشأتين ليس من الحدود إلى الحدود ولكن من المركز إلى المركز |
Erster Platz, der Coolste von allen, der Fred Astaire aus Brooklyn. | Open Subtitles | فى المركز الاول ، فريد استير بروكلين ، الرجل الراقص |