"المصير" - Traduction Arabe en Allemand

    • Selbstbestimmung
        
    • Selbstbestimmungsrechts
        
    • das Schicksal
        
    • Schicksals
        
    • Schicksal zu
        
    • stehen
        
    • Selbstbestimmungsrecht
        
    • Bestimmung
        
    • gleich Schicksal
        
    • Selbstbestimmungsakt zuzustimmen
        
    • Selbstbestimmungsvorgangs angesehen
        
    • sein Schicksal
        
    in Bekräftigung des in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Rechts der Völker auf Selbstbestimmung, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير بصيغته المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Das höchste Interesse im Common Law gilt dem Recht auf Autonomie und Selbstbestimmung. TED والمصلحة العليا في القانون العام هي الحق في الحكم الذاتي وتقرير المصير.
    UnsereVorvätererkantendie KraftdesEinzelnen, den Wert der Selbstbestimmung, als Sie die Unabhängigkeit erklärten. Open Subtitles أجدادنا، عندما أعلنوا الأستقلال فهموا قوة الفرد قيمة تقرير المصير
    Universale Verwirklichung des Selbstbestimmungsrechts der Völker UN 60/145 - الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
    das Schicksal hat uns zusammengebracht. Ich wünschte, es meint es gut mit uns. Open Subtitles المصير ، القدر , جلبنا سوية أود أن أعتقد ذلك
    Und jetzt, des Schicksals rachsüchtiges Auge... gerichtet ist... auf mich. Open Subtitles و الآن, عين المصير التوَّاقة للإنتقام قد سُلِّطـَت..
    sich dessen bewusst, dass der Grundsatz der Gleichberechtigung und der Selbstbestimmung der Völker zu den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen gehört, UN وإذ تدرك أن مبدأ مساواة الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير من بين المقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    in Bekräftigung des in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Rechts der Völker auf Selbstbestimmung, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    in Bekräftigung des in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Rechts der Völker auf Selbstbestimmung, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    in Bekräftigung des in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Rechts der Völker auf Selbstbestimmung, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة،
    in Bekräftigung des in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Rechts der Völker auf Selbstbestimmung, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    in Bekräftigung des in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Rechts der Völker auf Selbstbestimmung, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير على النحو المكرس في ميثاق الأمم المتحدة،
    Der Einsatz von Söldnern als Mittel zur Verletzung der Menschenrechte und zur Behinderung der Ausübung des Selbstbestimmungsrechts der Völker UN 62/145 - استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Universale Verwirklichung des Selbstbestimmungsrechts der Völker UN 62/144 - الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
    Nur das Schicksal steht über uns, keine Götter im Himmel oder auf Erden, Stiefelchen. Open Subtitles وهو المصير, أيها الحذاء الصغير, الذي يحكمنا, وليس أي إله.
    Was bedeutet, dass die letzte Schlacht noch nicht geschlagen wurde und dass der Engel des Schicksals uns bis dahin wieder trennen könnte. Open Subtitles قيامكِ بذالك ، سيعني في نهاية المطاف أن المعركة لم تحدث بعد مما يعني أن ملاك المصير قد يأخذني بعيداً عنكِ مرةً أخرى
    Ich interessierte mich für Vorstellungen, die mit Schicksal zu tun haben und dafür, ob unser Schicksal vorherbestimmt wird durch Verwandtschaft, Zufall, oder Umstände. TED لقد كنت مهتمة بالأفكار التي تتناول المصير وعما إذا كان يتحدد مصيرنا بواسطة السلالة، أو الصدفة أو الظروف.
    2. hält es für wichtig, ihre Bemühungen um die größtmögliche Verbreitung von Informationen über die Entkolonialisierung mit besonderem Schwerpunkt auf den Selbstbestimmungsmöglichkeiten, die den Völkern der Gebiete ohne Selbstregierung offen stehen, fortzusetzen und auszuweiten; UN 2 - ترى من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    den Umstand begrüßend, dass die unter kolonialer, fremder oder ausländischer Besetzung stehenden Völker in zunehmendem Maß das Selbstbestimmungsrecht ausüben und sich zu souveränen und unabhängigen Staaten entwickeln, UN وإذ ترحب بتقدم ممارسة الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    Es gibt die, die ihre Entscheidungen als einen dunklen Beweis für Gottes Abwesenheit ansehen, während andere einem Pfad nobler Bestimmung folgen. Open Subtitles هناك من يرون أن خيارتهم , أمر واقع كوجود الله بينما الآخرون يتبعون طريق المصير
    Technologie ist nicht gleich Schicksal. TED التكنولوجيا ليست المصير.
    Man kann fluchen und sein Schicksal verdammen, doch wenn's ans Ende geht, muss man loslassen. Open Subtitles ..يمكنك أن تُقسم, تلعن المصير ..لكن عندما يتعلّق الأمر بالنهاية عليكَ أن تسلّم بجميع ما مضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus