Auch 2004 ergibt sich bei den humanitären Maßnahmen sowohl eine absolute als auch eine relative Finanzierungslücke. | UN | وفي عام 2004، استمر النقص في تمويل الأعمال الإنسانية، بالقيمة المطلقة والنسبية على السواء. |
Ach, ja. Mary Astell: Wenn absolute Souveränität in einem Staat nicht notwendig ist, warum dann in einer Familie? | TED | ماري استل: إذا كانت الوحشية المطلقة غير مهمة في الولاية كيف يتأتى لها في العائلة؟ |
80 % von ihnen leben in einkommensschwachen Ländern wie z. B. Kenia. Die absolute Mehrheit müsste nicht blind sein. | TED | 80 في المئة منهم يعيشون في دول ذات دخل منخفض مثل كينيا، والغالبية المطلقة ليس لعماهم ضرورة. |
", die zur absoluten Transparenz in der Medizin auffordert. | TED | والتي تدعو إلى الشفافية المطلقة في الطب. |
Bei unserem ersten Versuch haben sich mehr als 300 Ärzte zur absoluten Transparenz verpflichtet. | TED | أثناء مرحلتنا التجريبية الاولى، أكثر من 300 طبيب التزموا بميثاق الشفافية المطلقة. |
Dies scheint akzeptabler, aber es lässt Gott immer noch mit der letzten moralischen Verantwortung zurück. | TED | يبدو هذا مقبولاً بدرجة أكبر, لكن تبقى على كاهل الرب المسئولية الخلقية المطلقة. |
Und dass man, wenn man einen Bereich verfolgt und die anderen zurückstellt, die Tür für ultimative Traurigkeit im Alter aufstößt. | TED | وان ملاحقة اي معطى من تلك الثلاث على حساب الاخر سوف يدفع الانسان الى التعاسة المطلقة في بقية عمره |
Das anerkannte Relativitätsprinzip, das auf Galileo zurückgeht, besagte, dass absolute Bewegung nicht definiert werden könne. | TED | الراسخ جبداً مبدأ النسبية، بالرجوع كليّاً إلى جاليلو ذكر أن الحركة المطلقة لا يمكن تعريفها. |
Die ebenso anerkannte Theorie des Elektromagnetismus aber setzte voraus, dass absolute Bewegung sehr wohl existiert. | TED | ومع النظرية الكهرومغناطيسية، هي أيضاً راسخة، أكدت أن الحركة المطلقة موجودة. |
Man solte nicht über die absolute Natur von irgendetwas sprechen. | TED | لم يكن من المفترض الحديث عن الطبيعة المطلقة لأي شيء. |
Ich verlange absolute Sauberkeit. | Open Subtitles | النظافة المطلقة هى ما أطلبه من الذين حولى |
- Ich verlange absolute Offenheit. | Open Subtitles | اٍننى أصر على الصراحة المطلقة أيها العريف |
"Hier geht es nicht um die ewige oder absolute oder ultimative Wahrheit." | Open Subtitles | قال لي الصوت"أننا لا نتحدث عن الحقيقة الأبدية أو الحقيقة المطلقة |
Die Aktien waren auf ihren Namen. Sie hatte die absolute Kontrolle. | Open Subtitles | كانت لديها السُلطة المطلقة لإمتلاكها هذه الأسهم |
Zum einen fällt es uns wirklich schwer in absoluten Begriffen zu denken. | TED | إحدهما هو أننا نجد صعوبة كبيرة في التفكير بالمصطلحات المطلقة. |
Dieser Gott muss sogar die bemerkenswerteste... nachzuahmende Natur in ihrer absoluten Pracht transzendieren. | Open Subtitles | الله يجب أن يتخطى معظم ملاحظاتنا ليضاهي الطبيعة في عظمتها المطلقة |
Hoffentlich, mit Allahs Hilfe und Eurer absoluten Macht, Eure Majestät. | Open Subtitles | إن شاء الله، بعون الله وبقوتكم المطلقة يا جلالة السلطان |
Gott, unser Vater, hat dich in seiner unendlichen Weisheit und Gnade... in der Blüte deiner Jugend zu sich heimgerufen. | Open Subtitles | ــ إلهي، أبانا الذي بحكمته المطلقة دعاك إلى وطنك لديه وأنت مازلت في ريعان شبابك |
Eine Beziehung bleibt so lange zwanglos, bis es absolut nicht mehr geht. | Open Subtitles | ؟ أن تبقي العلاقة رسمية إلى أن تحدث نقطة الإنكسار المطلقة |
Er war von einer Sehnsucht nach absoluter Gerechtigkeit besessen. | Open Subtitles | كان مهووسا بصورة غريب بالرغبة في العدالة المطلقة |
Die Meisten töten für Geld, einige aus purer Brutalität, andere, wie ich, aus Rache. | Open Subtitles | معظم الرجال يقتلون طلبًا للمال وبعضهم يقتل بدافع الوحشيّة المطلقة وبعضهممثلي... |
Bei der Suche nach diesem Comicheft, und das ist die reine Wahrheit, haben wir beide uns darüber unterhalten, wie stressig ihr Leben ist. | Open Subtitles | حين كنا نتبع دليلاً عن القصة... وهي الحقيقة المطلقة بلا جدال... ، تحدثنا عن سفرها الدائم وتوترها |
Sie glauben, ihr Ding sei unwiderstehlich und dass eine geschiedene Frau sich nicht zieren muss, weil sie keine Jungfrau mehr ist. | Open Subtitles | والمراة المطلقة سوف تقبل بهم على اي حال بما انها لم تعد عذراء |