"بإرسال" - Traduction Arabe en Allemand

    • schickt
        
    • geschickt
        
    • schicke
        
    • schickte
        
    • zu schicken
        
    • schickst
        
    • schickten
        
    • schick
        
    • zu senden
        
    • sendet
        
    Dann schickt das Nervensystem wieder die richtigen Signale an den Organismus. Open Subtitles ثم سيبدأ جهازه العصبي بإرسال الإشارات السليمة لبقية أجزاء جسده
    Unser Junge schickt 6 Gäste ins Krankenhaus. Mit allen möglichen Verletzungen. Open Subtitles قام رجلنا بإرسال ستة من المحلّيين إلى المشفى بإصابات متعددة
    Brogan hat mir gerade die Zitate geschickt, die er verwenden wird. Open Subtitles بورجان , قام بإرسال الاقتباسات التي قلتها , وسيقوم بكتابتها
    Wir haben Wirtschaftler in die Sowjetunion geschickt mit Privatisierungsplänen, als alles zerbrach und was ihnen wirklich fehlte, das war soziales Vertrauen. TED قمنا بإرسال الاقتصاديين إلى الإتحاد السوفييتي محملين بخطط للخصخصة وقت انفصاله ووقت كان أكثر ما ينقصهم هو الثقة الاجتماعية.
    Heilige Mutter, schicke mir einen, der mich hier wegbringt. Open Subtitles أيتها الأم المباركة ، قومى بإرسال أحد ليأخذنى من هذا المكان الموحش
    (Tastengeräusche) Und als sie es herausgefunden hatte, schickte sie einen besonderen Muttertagsgruß, wie sehr sie ihre Mutter liebe. TED قامت بإرسال تهنئة خاصة بعيد الأم تعبر فيها عن مدى حبها لأمها.
    Zur Zeit geben Steuerzahler ungefähr $60.000 im Jahr dafür aus, einen Menschen ins Gefängnis zu schicken. TED حاليا، دافعي الضرائب ينفقون حوالي 000 60 دولار في السنة بإرسال شخص إلى السجن.
    Die holländische Regierung schickt an seiner Stelle den Finanzier Van Laar. Open Subtitles الحكومة الهولندية قامت بإرسال الخبير المالي فان لار في مكانه.
    Vielleicht, weil jemand versucht, die Operation zu untergraben und irgendwelche Fanatiker hierher schickt. Open Subtitles ربما كان هناك شخصا يحاول تدمير العملية برمتها بإرسال هؤلاء المتعصبين و المخايبل إلى هنا
    Warum schickt ein Typ seine Freundin los, um mich zu suchen? Open Subtitles إن كنت لاحظت ذلك. لماذا يقوم رجل بإرسال صديقته للبحث عني؟
    Sie soll heute Nachmittag rauskommen. Das Büro in Chicago schickt den Text gerade durch. Open Subtitles مكتب شيكاغو يقوم بإرسال نص الرسالة إلينا الآن
    Sie hat die Kinder schon zu ihrer Mutter geschickt. Open Subtitles لقد قامت مُسبقاً بإرسال الأطفال مع أمّها
    Ich habe meinem Anwalt eine Kopie unserer Heiratsurkunde geschickt. Open Subtitles لذا قمت بإرسال نسخة من وثيقة زواجنا إلى المحامي
    Ich habe mir die Freiheit genommen und die Seiten... an meinen Herausgeber geschickt. Open Subtitles لقد سمحتُ لنفسي بإرسال الصفحات إلى ناشري
    ... schicke ich jedem Patienten seine Akte zurück. Open Subtitles ومن أجل تصحيح هذا الأمر أقوم بإرسال ملفاتكم إليكم
    Ich schicke ihm gerade die notwendigen Dokumente. Es ist nicht mehr viel Zeit. Open Subtitles للحراسة الخاصة الان، أنا اقوم بإرسال الوثائق اللازمة لهذا الان
    Ich schicke keine unschuldige Person für mich in die Hölle. Open Subtitles لن أقوم بإرسال شخص بريئ إلى الجحيم بدلاً عنّي
    Also schickte sie ihm eines der Fragmente mit FedEx. TED لذالك قامت بإرسال واحدة منها إليه، فيديكس.
    Als schickte man Marshmallows zum Feuer löschen! Open Subtitles الامر اشبه بإرسال حلوى مارشملو لأطفاء الشعله
    Sie würden anfangen sehr interessante kleine Veränderungen in ihren Leben vorzunehmen, wie sie beispielsweise anfangen würden ihre Kinder zur Schule zu schicken. TED وكيف اضاف ذلك بعض التغيرات البسيطة الرائعة لحياتهم اليومية كأن يبدؤوا بإرسال اطفالهم الى المدارس
    Du schickst die Marken nach draußen, deine Jungs machen sie zu Geld. Open Subtitles بإرسال هذه الطوابع للخارج و أولادك يحولونها لداخل البنك
    Menschen aus der ganzen Welt riefen uns an und schickten uns E-mails. TED بدأ الناس من جميع أنحاء العالم بإرسال الرسائل الإلكترونية والاتصال هاتفيًا.
    Ich schick jemanden rüber. Over. - Was zum Teufel ist hier los? Open Subtitles سوف أقوم بإرسال أحد إلى هناك ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
    Aber offen gesagt, glaube ich nicht, dass sie sich im Jahr 2035 noch bemühen werden, eine Rakete zum Mars zu senden, denn wir werden schon dort sein. TED ولكن بصراحة، لا أعتقد بأن أحدا سيهتم بإرسال صاروخ في 2035 إلى المريخ، لأننا سنكون بالفعل هناك.
    Danach sendet er die Informationen zu den korrekten Zellschichten, wo sie hingehören. TED وبمجرد مسحه بالكامل، يقوم بإرسال البيانات عن طبقات الخلايا المطابقة والمكان اللازم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus