"بإعتباره" - Traduction Arabe en Allemand

    • als
        
    Aber ich möchte fragen, was wir dadurch gewinnen, den körperlichen Tod nicht nur als biologischen Prozess zu sehen, sondern als Teil der größeren menschlichen Geschichte. TED ولكن أريد أن أسأل ما يمكننا كسب من رؤية الموت الجسدي ليس فقط بإعتباره عملية بيولوجية ولكن كجزء من قصة الإنسان الكبرى.
    als Akt des guten Willens. Open Subtitles سنكون سعداء لمساعدتكم في العثور عليه بإعتباره عمل حسن بين العالمين
    Ich dachte die würden noch nicht existieren. Diese Rakete hätte Kitt als freundlich erkennen müssen. Open Subtitles الصاروخ ينبغي أن يكون قد تعرف لكيت بإعتباره صديق
    Und wir schulden ihm den Respekt, ihn als unschuldig anzusehen, bis die Untersuchung alle Fakten in dieser Angelegenheit zusammengetragen hat. Open Subtitles وندين له بإعتباره بريئاً، حتى ينتهي التحقيق في هذه المسألة.
    Ich kann keinen Menschen ansehen, als wäre er Abendessen. Open Subtitles لا يمكننى أن أعتبر إنسان آخر بإعتباره عشائى
    Aber in diesen wenigen, kostbaren Momenten erschien er mir nicht als das gewissenlose Finanzgenie, das über die Leichen alleinstehender Mütter den amerikanischen Traum zerstört. Open Subtitles أنا فقط التقيت به للحظة، وبعدها طردته. ولكن في تلك اللحظات القليلة، إنه لا يبدو لي بإعتباره عبقري ضليع في المحاسبة.
    Ich möchte diesen ganzen Alptraum nicht als ungelösten Mordfall definieren. Open Subtitles أنا لا أريد إعادة تعريف هذا بأكمله بإعتباره كابوس جريمة قتل لم تحل
    Mit Ihnen als unsere einzige Spur an einem Tag, an dem der Sohn des Präsidenten entführt wurde. Open Subtitles أو كعميل خدمة سرية ؟ معك بإعتباره دليلنا الوحيد لليوم الذي اختطف به
    Mit Ihnen als unsere einzige Spur an einem Tag, an dem der Sohn des Präsidenten entführt wurde. Open Subtitles لذلك هو معك ؟ معكِ بإعتباره دليلنا الوحيد لليوم الذي اختطف به
    - Mit Ihnen als unsere einzige Spur an einem Tag, an dem der Sohn des Präsidenten entführt wurde. Open Subtitles معكِ بإعتباره دليلنا الوحيد لليوم الذي اختطف به
    Äh, Frankie, steht im Alarm bei verdächtiger Post irgendwas von zu vielen Briefmarken oder einem Postfach als Absender? Open Subtitles البريد الزائد أو وجود عنوان المرسل بإعتباره رمز صندوق البريد ؟
    Die Vinci-Detectives behandeln Caspere seit Tagen als Vermisstenfall. Open Subtitles محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان
    Wenn Sie das drucken, wird es als Schmutzkampagne der Roten gelten und Sie wird man als kommunistischen Handlanger abtun. Open Subtitles ان طبعتيها سيتم صرف النظر عنها بإعتباره اسلوب شيوعي تكتيكي وسيتم اقالتك بإعتبارك شيوعية حمقاء
    als eine potentielle Bedrohung für sich und andere, hatte ich keine Wahl, als eine Notfall-Leukotomie anzusetzen. Open Subtitles بإعتباره يمثل تهديداً محتملاً لنفسه و للآخرين ليس لدي أي خيار سوى جدولة لعملية جراحية دقيقة في حالات الطوارئ
    Das ist ein natürlicher Teil des Prozesses, wenn die Familie sich mit dem Wandel in ihrer Beziehung zum Toten arrangiert. Und das ist der Wandel davon, sich auf den Verstorbenen als lebende Person zu beziehen, dazu, sich auf den Verstorbenen als Vorfahr zu beziehen. TED هذا جزء طبيعي من عملية حيث تتوصل الأسرة إلى تفاهم مع التحول في علاقتها مع المتوفى، وهذا هو الإنتقال من العلاقة مع الميت بإعتباره الشخص الذي يعيش إلى علاقة معه بأنه شخص من السلف.
    Früher wurde seine Sendung als Chaos pur angesehen. Open Subtitles حيث إعترض الآباء والمربيين معاً علىبرنامجه... بإعتباره فوضى تلفزيونية،
    Gewisse alte Sekten verehrten den Wolf als ein Zeichen der Freiheit, als einen Repräsentanten der Gewalten, die uns von der Verfolgung entbinden. Open Subtitles بعض الطوائف القديمة تُبجّل الذئب بإعتباره رمزاً للحرّية... بوصفه ممثل القوات الذي سيخرجنا من الإضطهاد
    Und er wohnt als mein persönlicher Gast in unserem Haus. Open Subtitles سيقيم في منزلنا بإعتباره ضيفي الخاص
    Betrachte ihn, als die letzte Instanz eines Gerichtes. Open Subtitles . فكري بالأمر بإعتباره الملاذ الأخير
    Er wird befragt und dann als Verräter gehängt. Open Subtitles سيتم إستجوابه وشنقه بإعتباره خائناً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus