"باختيار" - Traduction Arabe en Allemand

    • aussuchen
        
    • ausgesucht
        
    • wählen
        
    • wählten
        
    • Auswahl
        
    • auswählen
        
    • Wahl unter
        
    • entschieden
        
    • wählt
        
    • ausgewählt
        
    - Möchten Sie einen Wein aussuchen? Open Subtitles هلا تفضّلت باختيار النبيذ؟ سأتكرّم بذلك.
    Der, mit dem sie auch Ihr Rasierwasser aussuchen? Open Subtitles هل هي نفس الغرائز التي قمت بها باختيار ذلك العطر؟
    Also habe ich mir das ausgesucht, was mich am meisten interessiert, und zwar das gelungene Zusammenspiel von Handy und Internet. TED لكنني سوف اقوم باختيار الموضوع الاكثر اثارة لاهتمامي,وهو الإندماج الكامل بين الهواتف النقالة والإنترنت.
    Das fängt damit an, eine Seite zu wählen, also, hier bin ich. Open Subtitles فعليّ اكتساب ثقتهم بجدارة، وذلك يبدأ باختيار فريق، لذا ها أنذا.
    Sie wählten eine große Familie aus Beijing wegen der Größe und weigerten sich, mir weitere Begründungen für ihre Wahl zu nennen. TED لقد قاموا باختيار عائلة كبيرة من بيكينغ من أجل حجمها، ورفضوا أن يعطوني أي سبب آخر لاختيارهم.
    Die Auswahl der Geschworenen im brisanten Prozess ist nicht leicht. Open Subtitles واختيار محلفين لن يكون سهلاً في هذه القضية الكبيرة ذات الذيول السياسية والتي تبدأ باختيار المحلفين اليوم
    Auf lange Sicht werde wir das beste Team auswählen. Open Subtitles النظرة البعيدة هي تلك التي تنتهي باختيار الفريق الأفضل
    Wenn du die Wahl unter allen Menschen auf der Welt hättest, wen würdest du zum Essen einladen? Open Subtitles باختيار اي شخص في العالم, من تختاره ليكون ضيفك علي العشاء
    Das hat nichts damit zu tun, dass eine bestimmte Band sich entschieden hat, heute im P3 zu spielen? Open Subtitles هذا ليس له أي علاقة باختيار الفرقة ناديّكم للعزف فيه الليلة، أليس كذلك؟
    Super lieb zu mir, planst meine Hochzeit, hilfst mir beim aussuchen meines perfekten, günstigen Brautkleids. Open Subtitles بان تكون طيباً معي، وترتب زواجي ومساعدتي باختيار فستان عرس غير لائق
    Wenn man ins Zeugenschutzprogramm geht, darf man sich seinen Namen selber aussuchen? Open Subtitles عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟
    Nein, Beckman hat gesagt, ich kann mir als Team die Besten aussuchen. Open Subtitles لا , بيكمان قالت لدي الحق باختيار فريقي الخاص
    Ich würde es sehr gerne machen, wenn ich einen Song aussuchen und arrangieren darf. Open Subtitles أنا سأكون سعيدن أن أقوم بها إذا قمت باختيار اغنية جديدة و قمت بترتيبها
    Besonders nicht, weil ich all diese Kissen hier ausgesucht habe und Sie es nichtmal bemerkt haben! Open Subtitles وخاصة بعد أن قمت باختيار كل هذه الوسادات، ولم تلحظ حتى
    Er hat sich gar kein Mädchen ausgesucht. Sie kann nicht eifersüchtig sein. Open Subtitles لم يقم باختيار فتاة لايمكنها أن تغار من أحد
    Oder werden wir selektiv unterschiedliche Attribute wählen , die wir für einige von uns haben wollen und nicht für andere von uns? TED أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر ؟
    Zweitens: wählen Sie Schlachten, die Sie gewinnen können. TED ثم قم باختيار المعارك التي تستطيع الإنتصار فيها.
    Die allererste Woche dieses Projekts wählten wir ein kaltes, ziemlich unpersönliches Thema. TED الأسبوع الأول في المشروع قمنا بالفعل باختيار موضوع بارد جدًا وغير شخصي.
    Angefangen beim Ehevertrag, den sie zögernd unterschrieb bis zur Auswahl der Hochzeitsmusik, die sie verabscheute... bis zur Farbe des Hauses, die sie nicht wollte, musste Gabrielle eine Niederlage nach der anderen hinnehmen. Open Subtitles الذي وقعته رغم أنفها مروراً باختيار موسيقى حفل الزفاف التي لم تعجبها إلى لون دهان المنزل الذي لم يعجبها
    Ihr solltet eure Leute besser auswählen. Open Subtitles عليكم أن تقوموا باختيار رجال هيئة الدفاع بحذر اكبر
    Wenn du die Wahl unter allen Menschen auf der Welt hättest, wen würdest du zum Essen einladen? Open Subtitles باختيار اي شخص في العالم, من تختاره ليكون ضيفك علي العشاء
    Er hat sich für die Putzfrau entschieden, nicht für das Supermodel? Open Subtitles لقد قام باختيار ربة البيت عن عارضة الأزياء ؟
    Und im Theater ist es wichtig, welche Rolle man wählt. Open Subtitles و من الطبيعي , أنه من الأهمية أن تقومي باختيار الدور الملائم لكِ في عالم المسرح
    Früher haben wir uns dabei sehr sehr schwer getan, wir haben extra Nachkommen ausgewählt, die besonders gut ausehen, um diese dann zu züchten. TED لكن كان علينا القيام بذلك بالطريقة الصعبة قديما باختيار نسل بشكل معين ثم استيلادهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus