"بالرغم من أنّ" - Traduction Arabe en Allemand

    • obwohl
        
    Für Sie ist sie immer noch Laura, obwohl Sie wissen, dass das ihr Deckname war? Open Subtitles لذا أنت ما زلت تفكّر بها كلورا، بالرغم من أنّ ذلك كان أسم شهرتها.
    obwohl die Verquickung von Arbeit und Vergnügen äußerst anstößige Konsequenzen nach sich ziehen könnte, Open Subtitles قررت أنّه بالرغم من أنّ اختلاط العمل بالمرح يُمكن أن يؤدي لنتائج سلبية...
    obwohl sein Leben durch genau diese Rebellen bedroht ist. Open Subtitles بالرغم من أنّ حياته في الخطر من قبل هؤلاء الأجانب الثوّار أنفسهم.
    obwohl die Polizei in Tennessee nach ihm sucht. Open Subtitles بالرغم من أنّ كلّ وكالة تطبيق قانون في تينيسي خارج يبحث عنه.
    obwohl die Aufnahme dem Sonnenuntergang nicht gerecht wird. Open Subtitles بالرغم من أنّ الصورة لا تعطي غروب الشمس حقّه
    Sie kamen jede Woche zu Besuch, und brachten Blumen mit, obwohl hier niemand beerdigt wurde. Open Subtitles كانوا يزوروه كلّ أسبوع، و يضعوا عليهِ الورود، بالرغم من أنّ لا أحد مدفوناً هنا.
    Egal, ich versichere dir, dass ich nicht auf Anerkennung oder Dank aus bin, obwohl ich vermutlich beides verdiene, da ich dir Monate oder Jahre oder ein Leben im Elend erspart habe. Open Subtitles على أية حال، أطمأنك لا أبحث عن أيّ نوع من الإعتراف او التقدير بالرغم من أنّ أستحقّهما لتوفيرك من شهور
    obwohl Caesar das wohl in seinem Lebenslauf stehen hatte. Open Subtitles بالرغم من أنّ القيصر ذكره في سيرته الذاتية
    obwohl das Götterreich prächtig war, besaß es keinen Schutz vor den Riesen und Trollen von Jötunheim. Sie verachteten die Götter und wollten sie vernichten. TED لكن بالرغم من أنّ نطاقهم كان مذهلًا، فقد بقي من دون حماية من العمالقة وأقزام يوتنهام، أولئك الذين مقتوا الأسياد وسعوا إلى تدميرهم.
    - Wir sollen hier die Suche koordinieren, aber mein Vater ist keine Hilfe dabei, obwohl ein Hilfssheriff vermisst wird. Open Subtitles - حسنا، هو مقاطعتنا، ونحن مسؤولون تنسيق جهود. لكن أبّي كان حقا لا مساعدة، بالرغم من أنّ عندنا فقدان النائب.
    Sie plädierten auf unschuldig, aber Sie wurden zu zwölf Jahren verurteilt, obwohl seine Leiche nie gefunden wurde. Open Subtitles تدّعي البراءة في المحاكمة، لكنّك أدنت... وحكم إلى 12 سنة، بالرغم من أنّ جسم إبنك ما كان أبدا وجد.
    Sie haben sogar nicht ausgesagt, obwohl es Ihnen das Leben hätte retten können. Open Subtitles رفضت حتى... لشهادة ما تعلّمت... بالرغم من أنّ هو سيكون عنده وفّر حياتك.
    obwohl es im FBI Leute gibt, die gegen uns arbeiten. Open Subtitles بالرغم من أنّ أصبحنا الناس داخل مكتب التحقيقات الفدرالي... عمل ضدّنا.
    Sein Pickup springt nicht an, obwohl ich keinen Defekt finde. Open Subtitles شاحنته لن تبدأ... بالرغم من أنّ أنا لا أستطيع الإيجاد شيء ملعون واحد خاطئ معه.
    Spüren Sie nie den Drang fremdzugehen, obwohl Sie so eine Frau haben? Open Subtitles بالرغم من أنّ تحبّ امرأة مثل تلك
    obwohl ein Mitschüler kurz zuvor verstorben war. Open Subtitles بالرغم من أنّ طالباً قد مات مؤخراً.
    Da er Goldmoons Hauptgeschäfte regelt, ist er der Hauptanwärter, obwohl er offiziell an dritter Stelle kommt. Open Subtitles طالما هو يتولّى عمل "جولدمون" الرئيسي، هو ولي العهد بالرغم من أنّ رسميًا هو الثالث في الخطّ.
    obwohl Marcel sicherlich eine Seite meines Buches aufgrund des dramatischen Effekts entriss. Open Subtitles بالرغم من أنّ (مارسِل) استعان قطعًا بصفحة من كتابي للتأثير الدراميّ.
    obwohl... Das ist eine echt coole Knarre. Open Subtitles بالرغم من أنّ ذلك رائع للغاية هُناك.
    obwohl Claire bekannt war für eine Zehntklässlerin, hatte sie immernoch nicht den Status von Anita Richerson und ihre Freunde erreicht. Open Subtitles "بالرغم من أنّ (كلير) كانت محبوبة لطلاب العام الثاني" "لكنها لم تبلغ بعد مستوى (آنيتا ريتشاردسون) وأصدقائها"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus