Ich würde jeden ihrer verdammten Clubs niederbrennen, bevor ich das zulassen würde. | Open Subtitles | سأحرق كلّ ملهىً من ملاهيهم اللعينة قبل أن أسمح بحدوث ذلك |
Aber die Lobbyisten der Lebensmittelindustrie würden das nie zulassen. | TED | لكن لن يسمح اصحاب هذه الصناعات بحدوث مثل هذا الامر |
Das dürfen wir nicht zulassen. | Open Subtitles | من الواضح أنه لا يمكننا السماح بحدوث ذلك |
Denn ganz offensichtlich hat sie nicht geahnt, dass das passieren würde. | Open Subtitles | لأنه، كما تعلمون، فمن الواضح أنها لا تعلم بحدوث ذالك |
Aber ich ließ viele Dinge geschehen, die ich nicht hätte geschehen lassen sollen. | Open Subtitles | لكني سمحت بحدوث الكثير من الامور التي لم يجب ان تحدث |
Weil wir nicht auf das sehen können, was in Afrika geschieht, und, wenn wir ehrlich sind, daraus folgern, dass das irgendwo anders zugelassen würde. | TED | لأنه لامجال بالنظر لما يحدث في أفريقيا، وإذا كنا صادقين، نخلص الي انه لن يسمح مطلقاً بحدوث ذلك في مكان آخر. |
Sie wissen, wie das ist. Manchmal fühlt man, dass etwas passiert. | Open Subtitles | وتعرفون كيف يكون الأمر عندما تشعر بشيء أحيانا تشعر بحدوث شيء |
Doch gibt es keinen Ruhm ohne Leid. Und das wird sie nicht zulassen. | Open Subtitles | ،لا يمكن تحقيق المجد بدون معاناة وهي لن تسمح بحدوث هذا |
- Das können wir nicht zulassen. | Open Subtitles | وبالحكومة كلها عن طريقى من الواضح أنه لا يمكننا السماح بحدوث ذلك |
Nach dem, was Sie getan haben, konnte ich das nicht zulassen. Also brachte ich Sie an den einzigen Ort, wo Sie wirklich sicher sind. | Open Subtitles | بعد ما فعلته لم أكن لأسمح بحدوث هذا لذلك حملتكِ و إلى مكان أعرف أنكِ ستكونين بأمان فيه |
- Das darf ich nicht zulassen. | Open Subtitles | ولا يمكنني السماح بحدوث هذا هذا مفهوم يا سيدي |
Das konnten Sie nicht zulassen. | Open Subtitles | و هددتك هي بأنها ستخبر عائلتها بذلك و لم تستطع أن تسمح بحدوث ذلك |
Ich kann das nicht zulassen. Sie wird nie glücklich ohne mich sein. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح بحدوث هذا لن تكون سعيدة أبداً بدوني |
Das darfst du nicht zulassen. Selbst wenn du dieses Schiff in die Luft sprengen musst. | Open Subtitles | ولا يمكن أن تسمح بحدوث ذلك حتى لو فجرت السفينة |
Ich weiß nicht, ob das passieren wird oder nicht, aber ich bin Optimist. | TED | لا يمكنني القطع بحدوث ذلك أو عدم حدوثه, ولكنني متفائل. |
Es gibt eine gemeine Verschwörung. Furchtbare Dinge werden passieren. | Open Subtitles | هناك مكيدة مكيدة ستسمح بحدوث أفظع الأشياء |
Ich kann das nicht passieren lassen. Sie wird nie glücklich ohne mich. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح بحدوث هذا لن تكون أبداً سعيدة بدوني |
Ich verstehe, dass Ihr so weit wie möglich von hier gehen wollt, aber ich werde das nicht geschehen lassen mit Frankreich, von Euch. | Open Subtitles | أتفهم بأنكِ تريدي المغادره بعيداً عن هنا بقدر الامكان ولكني لن أسمح بحدوث هذا لفرنسا |
In welchem Märchen würde ich das geschehen lassen? | Open Subtitles | وفي أي قصة خرافية تخالني سأسمح بحدوث ذلك؟ |
Sie hätten so etwas niemals zugelassen. | Open Subtitles | انهم أبداً لن يسمحوا بحدوث هذا النوع من الأشياء |
Eine Schlange verletzte einen Gast. Wir können nicht gestatten, dass so etwas passiert. | Open Subtitles | أصابت أفعى أحد الضيوف لا يمكن أن نسمح بحدوث ذاك |
Er bekommt aber schon Medis-- unsere Medis. Wir können es aber nicht riskieren, dass die sich beeinflussen. | Open Subtitles | إنه يتناول أدويتنا بالفعل لا يمكننا المخاطرة بحدوث تعارض بين الأدوية |
Der Rat bekundet seine ernste Besorgnis über Berichte, wonach bei der Rechtspflege zweierlei Maß angelegt wird. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بحدوث كيل بمكيالين في إقامة العدل. |