"بحياتي" - Traduction Arabe en Allemand

    • mein Leben
        
    • in meinem Leben
        
    • meines Lebens
        
    • mit meinem Leben
        
    • je
        
    • im Leben
        
    • meine
        
    • nie
        
    • lebend
        
    • habe
        
    • meiner
        
    • ein Leben
        
    • aus meinem Leben
        
    Dafür hab ich mein Leben riskiert? Das sind doch nur Peanuts. Open Subtitles هل خاطرتُ بحياتي من أجل هذا القدر الضئيل من المال؟
    Normalerweise gibt es über mein Leben nichts zu berichten, aber das änderte sich letzten Donnerstag. Open Subtitles في العادة، لا يوجد ما يستحق المعرفة بحياتي لكن كل هذا تغير الخميس الماضي
    Ich riskiere mein Leben, zu kommen und das zu sagen, zu bestätigen, was Sie wissen. Open Subtitles أنا أخاطر بحياتي لكي أقطع تلك المسافة لأخبرك بهذا لأؤكد ما تعرفه أنت أساساً
    Aber erstmals in meinem Leben fühle ich mich nützlich. Das muss sein Gutes haben. Open Subtitles شعرت بأنني ذات فائدة لأول مرة بحياتي ولابد من أن ذلك شيء جيد
    Ich werde da rausgehen und den besten Auftritt meines Lebens hinlegen. Open Subtitles سأذهب لهناك الليلة وسأقدم أفضل عرض بحياتي
    Irgendwo unterwegs habe ich vergessen, was ich mit meinem Leben machen will. Open Subtitles في مكان ما على الطريق نسيت ماذا أريد أن أفعل بحياتي
    Nein, das hier ist toll. Das ist der beste Kuchen, den ich je hatte. Open Subtitles . لا ، هذا مذهل ، أعتقد أن هذه أفضل فطيرة تذوقتها بحياتي
    mein Leben in Downton erscheint mir wie aus einer anderen Welt. Open Subtitles عندما أفكر بحياتي في الداون تاون تبدو لي كعالم آخر
    12 Stunden später waren sie tot und ich rannte um mein Leben. Open Subtitles بعد إثنا عشر ساعة لاحقاً، جميعهم ماتوا، وكنتُ أهرب للنجاة بحياتي
    Ich riskiere mein Leben für 'nen Apfel und 'n Ei. 250 reicht nicht. Open Subtitles أنا أخاطر بحياتي مقابل أجر ضئيل، يارجل هذه ال 250 لن تصلح.
    Du kannst nicht mein Leben zerstören, weil du dich nicht magst. Open Subtitles لا يمكنك العبث بحياتي لأنك لا تحبين ما أنت عليه
    Ich mag fallen, aber ich sterbe nicht, denn das Echte in mir schreitet voran und lebt weiter in den Kameraden, für die ich mein Leben gegeben habe. TED فإنني قد أسقط ، لكنني لن أموت ، وماهو حقيقيٌ بداخلي سيبقى ويعيش مع رفاقي الذين ضحيت بحياتي من أجلهم.
    Dass ich heute hier vor Ihnen stehe, liegt daran, dass ich mein Leben der Sturheit und dem Einsatz einer Pflegeperson verdanke. TED وإن كنت أقف اليوم أمامك فذلك لأنى مدين بحياتي لذلك الشخص الذى كان يقدم لي الرعاية بإلتزام وإصرار
    Musik war die einzig wichtige Sache in meinem Leben, aber jetzt nicht mehr. Open Subtitles ، لقد كانت الموسيقى أهم شيء بحياتي . لكن ليس بعد الآن
    Es war das erste Mal in meinem Leben, dass ich die Bereitschaft empfand, mir selbst zu vergeben. TED كانت تلك المرة الأولي بحياتي التي أشعر فيها بقدرتي على مسامحة نفسي.
    denn ich hatte noch nie in meinem Leben einen Preis gewonnen. TED قلت سوف أربح جائزة، لأني لم أربح جائزة مسبقا بحياتي كلها.
    Was ich den Rest meines Lebens machen würde oder einfach morgen? Naja, beides. Open Subtitles ماذا تعني، ماذا أفعل بحياتي أو ماذا أفعل غداً؟
    Ich werde diese Kostüme bald satt haben, wenn ich daran denke, dass ich für den Rest meines Lebens nur drei habe. Open Subtitles اعتقد انني ساضجر من هذه المراسم اري انه فقط باقي ثلاث اشخاص بحياتي
    Ich spiel nicht mit meinem Leben. - Höchstens mit eurem. Open Subtitles لأني لا أستطيع أن ألعب بحياتي ولا ألعب بحياتك أيضاً
    Du bist das reizvollste Ding, das ich je kostenlos anfassen durfte. Open Subtitles أنت أكثر امرأة مثيرة لامستها بحياتي دون دفع نقودًا لها
    Ich wollte im Leben so viel tun und es ist, als hätte ich nichts getan. Open Subtitles هناك أشياء كثيرة أريد عملها بحياتي و لم أفعل شيئاً منها
    Als er meine Lippen berührte, konnte ich spüren, wie das Leben zurückkam. Open Subtitles منذ اللحظة التي لمس فيها شفاهي أمكنني الشعور بحياتي تعود إلي
    Ich habe noch nie jemanden gesehen, der mehr Schmerzen hatte als Derek heute. Open Subtitles لم أرى أبداً بحياتي أحداً يُعاني كل هذا الألم كما رأيت اليوم
    Fast wäre ich ihnen nicht lebend entkommen. Open Subtitles انا بصعوبة هربت بحياتي من تلك المركبة الخلية
    Ich soll mein Leben riskieren und das meiner Männer, damit Daniel zurückkann? Open Subtitles تريدين مني المجازفة بحياتي وحياة رجالي , حتى دانيال يتمكن من العودة لعالمه ؟
    Und er sagt mir, ich solle mir ein Leben besorgen, und dann ging er. Open Subtitles فأخبرني ان أهتم بحياتي الخاصة، ثم غادر المنزل.
    Bei Ihrem Kurs habe ich das Gefühl, eines Tages etwas aus meinem Leben machen zu können. Open Subtitles حصتك تجعلني أشعر أنه ربما يوم سأتمكن من تحقيق المزيد بحياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus