"بدءاً من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ab
        
    • Von
        
    • vom
        
    • Angefangen bei
        
    • Beginnend mit dem
        
    • bis zu
        
    Hauptsache, Sie wissen, dass wir Ab jetzt Hand in Hand arbeiten. Open Subtitles ما دمت تفهمين أنه بدءاً من هذه اللحظة، ستتشابك أيدينا.
    Tut mir leid, aber Ab sofort ist Ihnen der Adreno-Handel verboten. Open Subtitles أنا آسف، لكن بدءاً من الآن أنت خارج تجارة الأدرينو
    Ab Montag ruft die Befreiungsfront zu einem einwöchigen Generalstreik auf. Open Subtitles بدءاً من الإثنين، ستنظّم جبهة التحرير إضراب عام لمدة أسبوع
    Gib mir nochmal 30 Von der Linie und dann verschwinde Von hier. Open Subtitles جيّد، قم بـ 30 حركة بدءاً من الخط وارحل من هنا
    Ich will anfangen, mit dir Erinnerungen aufzubauen. Für immer. Von jetzt an. Open Subtitles أريد أن أبدأ ببناء الذكريات معكِ، إلى الأبد، بدءاً من الآن.
    Meine Herren! Ab heute gilt hier: Open Subtitles حسناً يا سيادة، قوانين المعرض الجديدة بدءاً من اليوم
    Mag ja sein, aber Ab 2000 will ich ihn nicht mehr in meinem Leben haben. Open Subtitles وإن يكن، ولكنه سيخرج من حياتي بدءاً من العام 2000.
    Ich werde nie mehr mit Ihnen in einem Zimmer sein, Ab... jetzt. Open Subtitles لن أكون معك في غرفة واحدة ثانيةً بدءاً من... . الآن
    Also Ab Montag, Ich meine es officially reIocated. Open Subtitles لذا بدءاً من الإثنين، سيتمّ نقلي رسمياً.
    Ich werde Ab dieser Woche die neue Drogeneinheit leiten. Open Subtitles سأترأس فريق المخدرات بدءاً من هذا الأسبوع
    Ab morgen kriegen Sie Einzelunterricht. Nein. Open Subtitles بدءاً من الغد أنا أطالبكِ بالقدوم وحضور محاضراتي بعد المدرسة
    Aber Ab morgen Nacht, sind diese Tage vorbei. Open Subtitles ولكن بدءاً من ليلة غدٍ، ستولّي تلك الأيّام
    Ab dem 26. Dezember hast du eine komplette Woche Hausarrest... und das schließt Silvester ein. Open Subtitles بدءاً من السادس و العشرون من ديسمبر، أنتِ معاقبة لإسبوع كامل و هذا يتضمّن عشيّة رأس السنة
    Ab sofort ist keine Aktion autorisiert. Das heißt, wer aussteigen will, muss sich jetzt melden. Open Subtitles بدءاً من الآن، ستكون عملياتنا غير مصرح بها، فإن أردتم الأنسحاب
    Also suche ich Ab morgen nach einem Job mit Gehaltsscheck. Open Subtitles لذا بدءاً من يوم غد سأبحث عن عمل ٍ مأجور ما قولكِ ؟
    Er ist mein König Von heute an bis zu seinem Ende. Open Subtitles إنّه ملكي بدءاً من هذا اليوم حتى آخر يوم له
    Alles Leben wird Von Netzwerken kontrolliert, Von interzellulären über multizellulären hin zum Ökosystemlevel. TED الحياة كلها محكومة بالشبكات بدءاً من بين الخلايا من خلال الخلايا المتعددة من خلال النظام الإيكولوجي
    Von den göttlichen Helden wie Herkules geht es bergab zu den sagenhaften, aber sterblichen Helden wie Beowulf, den großen Herrschern wie König Artus und den großen, aber fehlbaren Helden wie Macbeth oder Othello. TED بدءاً من الأبطال الإلهيين مثل هرقل وصولا إلى أسفل ذاك الجبل حيث الأبطال البشريين الخارقين مثل بيوولف القادة العظماء مثل الملك آرثر و الأبطال العظماء لكن الخطائين مثل ماكبث أو عطيل
    und zwei Marathons am Nordpol und vom Basislager des Mount Everest aus. TED وفي سباقي ماراثون انتهيا في القطب الشمالي وآخر انطلق بدءاً من معسكر قمّة إيفريست.
    Sicherheitsebenen. Wir müssen Von da kommen, wo sie uns nicht erwarten, Angefangen bei der Betonwand. Open Subtitles علينا الذهاب للمكان الذي لا يتوقّعونا فيه، بدءاً من الجدار الخرسانيّ
    Als nächstes läute ich ein damit, wie das alles unsere Ehe beinflusst hat,... Beginnend mit dem, äh, mit der Täuschung,... Open Subtitles إذن، بعدها سأتدخّل عن كيف هذا أثّر على زواجنا، بدءاً من الفوضى، والخداع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus