"برجال" - Traduction Arabe en Allemand

    • Männer
        
    • von Männern
        
    • Lache aus
        
    Kümmer dich um Johnnys Männer, damit sie nicht verhungern. Open Subtitles لم لا تهتم برجال جونى ؟ يبدون جائعون, جونى ؟
    Sie sagten öfters, dass Sie Ihre Frau verdächtigen, andere Männer zu treffen. Open Subtitles لقد اكدت في عدة مناسبات انك كنت تشك ان زوجتك علي علاقة برجال اخرين نعم
    Sie sagten öfters, dass Sie Ihre Frau verdächtigen, andere Männer zu treffen. Open Subtitles لقد اكدت في عدة مناسبات انك كنت تشك ان زوجتك علي علاقة برجال اخرين
    Etwas früher am Abend wurden er und 3 weitere bewaffnete Männer gesichtet,... auf dem Weg nach Jericho. Open Subtitles هو وثلاثة اخرون ليس بعيدا برجال مسلحون علي الطريق الي جريكو
    Umgeben von Männern mit Waffen, denke ich oft daran. Open Subtitles محاطين برجال يحملون البنادق، أفكر بذلك أغلب الأوقات.
    Okay, ihr verlasst den Raum und befindet euch vor einer Lache aus geschmolzenen Schneemännern. Open Subtitles حسناً، لقد غادرت الغرفة ووجدت نفسك أمام حوض سباحة مليء برجال الثلج المنصهرين
    Allein konntest du's nicht, so hast du dich an mächtige Männer gehängt. Open Subtitles لكنك لم تكوني تقدرين على ذلك لوحدك، فالتصقت برجال أقوياء
    Wenn möglich, vermeidet man es besser, in ein Haus voller wütender bewaffneter Männer einzudringen. Open Subtitles كلما كان الأمر ممكن فمن الأفضل أن تتجنب الدخول إلى مبنى ممتلئ برجال غاضبين ويحملون الأسلحة
    Wir sind dankbar, dass uns gute, starke Männer wie du beschützen. Open Subtitles من الجميل الحظي برجال أمثالك أقوياء وشجعان لحمايتنا
    Da zaubern sich Männer mit Photoshop Haare auf den Kopf und vergrößern sich den Brustkorb. Open Subtitles انها مليئة برجال يضعون شعرا على رؤوسهم ببرنامج الفوتوشوب و يزيلون صدورهم المنتفخة
    Männer haben mich schon angeschaut, als es noch nicht angemessen war. Ihnen ist egal, was ich sage. Open Subtitles حظيت برجال يعيروني إنتباههم قبل أن يكون الوضع ملائمًا. لا يهتمّون بمَ أقوله.
    Sie riss fremde Männer in Kneipen auf, um mit ihnen zu schlafen, und erinnerte sich am nächsten Morgen oft an nichts mehr. Open Subtitles انها تلتقي برجال غريبين في الحانات تمارس الجنس معهم و غالبا ما تستيقظ بدون ان تتذكر ما جرى
    Männer wie Ihren Gatten gibt es kaum noch. Open Subtitles لم يعودوا يأتون برجال مثل زوجك على الإطلاق،
    Ich glaube begabte Männer sollten eine Rolle im kommenden Krieg spielen. Open Subtitles أؤمن برجال لديهم مواهب سيلعبون جزء من حرب قادمة
    Ich glaube, dass Männer mit Talent eine Rolle im bevorstehenden Krieg spielen werden. Open Subtitles أؤمن برجال لديهم مواهب سيلعبون جزء من حرب قادمة
    Ich stelle zwei Männer für die Ernte und die Ferkel ein... aber es ist wirklich gut, einen jungen Mann dazuhaben... und das umsonst. Open Subtitles أستعين برجال لأجل الحصاد والخنازير لكن من المفيد وجود عضلات شاب من دون أجر إضافي
    Ich kenne Männer wie Sie. Die die Schwachen ausnutzen. Open Subtitles لي عهد برجال مثلك، رجال يسلبون ويفترسون الضعيف.
    Wir hätten genügend Männer für eine Schlacht. Open Subtitles سنقوم بمعركة ملحمية علينا أن نحظى برجال كافيين للانتصار عليهم
    Nummer drei auf Charlottes Liste war, "Ich sollte gelernt haben nicht für Männer zu schwärmen, die dreimal so alt sind wie ich." TED وكان على المرتبة الثالثة لدى قائمة شارلوت "ينبغي أن أتعلم أن لا أُعجب برجال أعمارهم ثلاث أضعاف عمري ".
    Dann ist es nur eine Linie im Sand, gezogen von Männern, ... .. die euch für Macht und Ruhm knechten wollen! Open Subtitles ولكنه اذا لم يقدم العدالة فأنه ليس القانون أنه مجرد خطوط مرسومة على الرمل برجال يقفون خلفك
    Es sind nur Linien im Sand von Männern, die euch knechten wollen für Macht und Ruhm. Open Subtitles أنه مجرد خطوط مرسومة على الرمل برجال يقفون خلفك
    Ihr verlasst den Raum und befindet euch vor einer Lache aus geschmolzenen Schneemännern. Open Subtitles أنت غادرت الغرفة ووجدت نفسك أمام حوض سباحة مليء برجال الثلج المنصهرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus