"برغم كل" - Traduction Arabe en Allemand

    • trotz all
        
    • aller
        
    • Schließlich
        
    trotz all der Dinge, die sie versuchte, mir und meiner Familie anzutun, finde ich es merkwürdig schwer, sie dafür zu hassen. Open Subtitles برغم كل ما حاولت تدبيره ضدي وضد عائلتي، أجد أن كراهيتها أمر بالغ الصعوبة.
    Sie tanzen gut, trotz all Ihrer Proteste, und es ist nicht unpassend für uns. Open Subtitles لقد أثبت أنك راقص بارع برغم كل اعتراضاتك ولن يكون من غير اللائق أن نرقص معاً.
    trotz all deiner Geschichten, wie sie dich misshandelt haben, ist die Wahrheit, dass du dich mit ihnen zusammen besser als mit irgendjemand anderem in deinem ganzen erbärmlichen Leben gefühlt hast. Open Subtitles برغم كل قصصك عن سوء معاملتهم لك الحقيقه هي اظنك كنت مرتاحه اكثر معهم
    Selbst Atlantis, trotz aller Macht, wird diesen Angriff wohl nicht überstehen. Open Subtitles و حتى أتلانتس ، برغم كل عجائبها قد لا تنجو من المذبحة
    Ungeachtet aller Beweise für das Gegenteil, dachte sie wirklich, du wärst der Richtige. Open Subtitles برغم كل الدلائل على عكس ذلك لقد ظنت انك الرجل المنشود
    (lacht) Vergessen Sie's, Sabata. Ist ja Schließlich Ihr Zuhause. Open Subtitles انس الأمر يا ساباتا إنه بيتك برغم كل شيء
    Schließlich... hätte er mich auf der Party vor allen fast vergewaltigt. Open Subtitles ...أعني، برغم كل شيء، إنه حاول أن يغتصبني أمام الجميع
    Und trotz all der unglaublichen Fortschritte der Wissenschaft, an der wir teilhaben durften, ist das Geheimnis, wie Liebe zwei Menschen zusammenbringen kann, immer noch ein Bereich der Magie. Open Subtitles برغم كل التطورات العلمية المذهلة التي عاصرناها جميعاً فإن السر الذي يجلب اثنين لبعضهما عبر الحب ما يزال يعتبر سحراً
    Es ist nur überraschend, dass trotz all eurer Bemühungen, eurer und der aller Jäger, immer noch Monster in diesem Land grassieren. Open Subtitles من المفاجئ أن برغم كل جهودك ،وجهود الصيادين في البلاد إلا أن الوحوش لا تزال هائجة.
    trotz all deiner Macht bleibst du mein Sklave. Open Subtitles برغم كل قوتك وسلطانك، تظلّ رهين عبوديتي.
    Den Frieden verdanken wir einzig und allein der Tapferkeit der Arcaders, die uns entgegen aller Widrigkeiten gerettet haben. Open Subtitles هذا السلام يعود إلى و فقط يعود إلى شجاعة اللاعبين الذين برغم كل الظروف تقدموا و أنقذونا جميعاً
    Entgegen aller Wahrscheinlichkeit war das System in der Lage, allen vom Tsunami betroffenen Gemeinschaften im Indischen Ozean innerhalb weniger Wochen massive Hilfe zu gewähren. UN 203 - وقد تمكن النظام من تقديم مدد وافر من الإغاثة لجميع المجتمعات المتضررة من كارثة تسونامي في المحيط الهندي في غضون أسابيع قليلة برغم كل المصاعب.
    Ich liebte sie. Schließlich boten sie meiner Tochter ein Leben, das ich ihr nie hätte bieten können. Open Subtitles أحببتهم برغم كل شيء كانوا يوفرون لإبنتي المستقبل الذي كنتُ سأعجز عن تحقيقه لها
    - Schließlich lebt er davon. Open Subtitles لكنه واصل السماح به ... إنها ، برغم كل شيء مصدر رزقه
    Schließlich werden wir alle einmal so enden. Open Subtitles برغم كل شيء ، لا يوجد ما يقال "كلنا سنذوق من هذا الكأس "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus