"بشأنِ" - Traduction Arabe en Allemand

    • wegen
        
    • darüber
        
    • darum
        
    • ums
        
    • davon
        
    • Das mit
        
    • geht um
        
    • hinsichtlich
        
    Es sagt auch aus, dass du mich angelogen hast wegen der fallengelassenen Anklage! Open Subtitles ويعني أيضاً أنّك كذبتَ عليّ بشأنِ إسقاطِ التُّهم
    Ich bin Detective Franklin. Ich würde gerne mit Ihnen reden, wegen einer Reihe von Kreditkarten Diebstähle. Open Subtitles أودُّ الحديث معكِ بشأنِ سلسلة سرقات للبطاقاتِ الائتمانيّة.
    Gerüchten zufolge, ermittelt man, wegen eines Schneeballsystems, gegen ihn. Open Subtitles تقول الشّائعات أنّه يُسْتَجوبُ بشأنِ مُخطّط اِحتيال.
    Nach diesen letzten Tagen... Denke bitte darüber etwas nach, bevor du es ablehnst. Open Subtitles لكن بعد هذه الأيامِ الأخيرة قبل أن ترفضي فكرّي بشأنِ الأمرِ قليلاً.
    Wenn es recht ist, können wir uns später darum sorgen. Open Subtitles إذا كنت لا تمانعين، يمكننا القلق بشأنِ ذلك لاحقاً
    Es geht nicht ums Gesetz, oder um einen Sieg. Open Subtitles إنّ الأمر ليسَ بشأنِ القانون، أو فوزٌ من نوعٍ ما.
    Ich geh davon aus, man hat das schon... Open Subtitles تحسباً لو تحدث بشأنِ عائلةٍ أو أصدقاء لا نعلم بشأنهم؟
    Das mit deiner Großmutter tut mir leid. Open Subtitles متأسف بشأنِ جدتك
    Es geht um den Dispokredit, den Sie ihm nicht mehr geben werden. Open Subtitles إنه بشأنِ خط الإئتمان الذي أنتَ على وشكَ بأن تتوقف من منحه ذلك.
    Ich komme wegen einer Hyperhidrose. Open Subtitles بروفيسور , أنا هنا بشأنِ فرطٍ في التعرق.
    - Es tut mir sehr leid wegen gestern Abend, aber es gibt etwas, worüber ich mit dir reden muss. Open Subtitles أنا حقّاً آسفة، بشأنِ ليلة أمسٍ، ولكن هناك شيءٌ أودّ أن أحدّثكَ بشأنه.
    Was ich ganz gern tun würde, ohne dass du mich dabei mit irgendwelchem Schwachsinn störst, wegen dem du hier bist. Open Subtitles والذي أُفضل فعل ذلك من دونِ إزعاجكَ لي بشأنِ أيّ هراء الذي أتيتَ لأجله.
    Mist, die treten mir wegen dieser Katastrophe dermassen in den Arsch, das es nur einen Weg gibt, damit das hier nicht auf uns zurückfällt. Open Subtitles سحقاً, سيزعجون إزعاجاً شديداً بشأنِ هذه الفوضى.
    Aber wenn du dich dermaßen wegen sowas aufregst, dann glaube ich, dass ich dich gar nicht wirklich kenne. Open Subtitles لكن لو تضايقت بشأنِ أمرٍ كهذا، يجعلني أُعتقدُ بأنني لا أعرفُكَ حقّ المعرفة.
    Ich mache mir einen Kopf wegen morgen und was ist, wenn wir nicht bereit sind? Open Subtitles إنني خائفٌ للغاية بشأنِ الغد و ماذا لو لمْ أكن مُستعد؟
    Weißt du, sobald ich wieder in der Stadt bin, geh ich als Erstes zu einem Orthopäden wegen deiner Rempler. Open Subtitles لأنّني عندما أعود للمدينة... فأنا سأذهب لأرى أخصائيّ عظام بشأنِ مافعلتَهُ لظهري.
    Gibt es wirklich etwas, um darüber zu reden? Open Subtitles أيُمكننا فقط، أن نتحدث بشأنِ هذا؟ أهناكَ ما نتحدثُ بشأنه حقاً؟
    Sie müssen mit meinem Banker darüber sprechen. Open Subtitles سيجب عليكَ أن تتحدّث مع وكيلي بشأنِ ذلك.
    Wenn es darum geht, dass Sie Seniorpartner werden wollen, ist es meiner Meinung nach noch etwas verfrüht. Open Subtitles ،لو كانَ بشأنِ أنكَ ستصيرُ من الشركاء الكبار .أعتقدُ بأنهُ أمرٌ سابقٌ لأوانهِ قليلاً
    Kümmer dich nur darum rein zu kommen. Open Subtitles فقط إقلق بشأنِ الدخول إلى هناك.
    Interessiert mich nicht, da es hierbei nicht ums Geld geht. Open Subtitles ،لا يهمني .بسبب أن الأمرَ ليسَ بشأنِ المال
    Und wenn Sie nicht wollen, dass ich irgendwem davon erzähle, dann tun sie noch einmal. Open Subtitles ولو لمْ تريد مني أن أخبرَ ،الجميعَ بشأنِ ذلك .ستقومُ بذلك مُجددًا
    Das mit deinem Bruder tut mir leid. Open Subtitles انا آسف جداً بشأنِ اخيكَ
    Es geht um mein Gespräch beim Eignungstest-Komitee. Open Subtitles إن الأمر بشأنِ مقابلتي مع "هيئة السمعة والكفاءة".
    Wir mussten deine Meinung hinsichtlich des Deals umstimmen, und das konnten wir nicht machen, solange du dort drinnen bist. Open Subtitles ،لقد إحتجنا أن نغيّر رأيك بشأنِ الإتفاق .ولمْ نقدر على فعلها طالما أنتَ هُنالِكَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus