Und es gebraucht es ziemlich anders, sobald man einmal so darüber denkt. | TED | وهو يستخدمه بشكل مختلف جدا بمجرّد ما تفكّر فيه بهذه الطريقة. |
Sobald Sie reden, benutzen Sie Ihren Atem ganz anders -- wie ich jetzt. | TED | و بمجرد أن تبدأوا التحدث فأنتم تستخدمون جهازكم التنفسي بشكل مختلف تماما. |
Der dritte Schritt hat mich weiter weg vom Körper geführt, dahin, Bakterien wirklich anders wahrzunehmen. | TED | أخذتني الخطوة الثالثة إلى أبعد من أجسامنا، ولفهم البكتيريا بشكل مختلف في واقع الأمر. |
Und große Schaffenskraft wird gebraucht, um das zu tun, was sie so gut tut: uns anzustacheln, anders zu denken, dramatisch abzurechnen. | TED | و الإبداع الجيد مطلوب حتى يقوم بما هو مؤهل له: الحث على التفكير بشكل مختلف مع العنواين الإبداعية الدرامية |
Der Körper filtert sie nämlich vielfach und ganz anders als die Auswärtsstimme. | TED | لأن جسمك يملك عدّة طرق لترجمتها بشكل مختلف عن الصوت الظاهري. |
Vielleicht würde ich es anders machen, wenn es noch mal so wäre. | Open Subtitles | لذا لربّما أنا أفعلها بشكل مختلف إذا كانت لدي مرة أخرى |
Er war über die Regeln sprechen und Blick auf Menschen anders. | Open Subtitles | هو كَانَ يَتحدّثُ عن القواعدِ ونَظْر إلى ناسِ بشكل مختلف. |
Etwas, das ihre Familie und Freunde dazu zwingt, sie anders zu sehen ... | Open Subtitles | شيئًا ربما يجبر عائلتها وأصدقائها على النظر إليها بشكل مختلف إلى الأبد |
Ich zeige Ihnen etwas, das ich sonst keinem zeige, denn ich möchte nicht anders behandelt werden. | Open Subtitles | دعني أريك شيئاً لا أحب أن أريه للناس لأني لا أحب أن يعاملوني بشكل مختلف |
Als ich abspeckte, dachte ich, Männer würden mich anders ansehen, aber das haben sie nicht. | Open Subtitles | عندما فقدت كل الوزن ظننت ان الرجال سينظرون الي بشكل مختلف لكنهم لم يفعلوا |
P.F.W., Syncon, aber hier bei McQuaid Security handhaben wir Dinge ein bisschen anders, und nicht nur, weil ich am besten zahle, was ich tue. | Open Subtitles | لكن أكثر من ذلك في أمن ماكويد نحن نقوم بالأشياء بشكل مختلف قليلاً وذلك ليس بسبب أنني أدفع وهو شيء أفعله غالباً |
Ich sagte, die Armee von Nord Virginia wäre ganz anders eingesetzt worden. | Open Subtitles | قلت أن الجيش في فيرجينيا الشمالية كان يمكن استعماله بشكل مختلف |
So wollte ich mich nicht verabschieden. Ich habe es mir anders vorgestellt. | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة التي أردت توديعك بها تخيلت الأمر بشكل مختلف |
Ja, sorry, aber ich wurde etwas anders erzogen als du Schlampe. | Open Subtitles | آسفة، أظن كنت منتشية بشكل مختلف عنكم قليلاً أيها الأوغاد. |
Wäre diese Welt nicht so ein gemeines Durcheinander, wäre diese Geschichte vielleicht anders ausgegangen. | Open Subtitles | ولو لم يكن هذا العالم شريراً وفوضوياً، لربما حدثت هذه القصة بشكل مختلف. |
Ich erhielt ein weiteres Geschenk, nämlich in die Zukunft zu sehen, und zurückzukommen und anders zu leben. | TED | و منحت هدية أخرى، و هي القدرة على رؤية المستقبل والعودة والعيش بشكل مختلف. |
Wenn Sie damit beginnen, sehen Sie einander anders. | TED | عندما تبدأ بأنك إنسان، ترى بعضكم البعض بشكل مختلف. |
und sie verrichten Dinge, für die die eigentlichen Verantwortlichen in den Heimatländern ganz anders ausgebildet und ausgestattet werden. | TED | ويقومون بأشياء يكون الذين يقومون بها في بلدانهم قد تدربوا عليها بشكل مختلف تماما وعتادهم ايضا مختلف |
Über sechs Millionen Jahre entwickelten wir und die Schimpansen uns unterschiedlich. | TED | عبر ستة ملايين سنة ، نحن والقرود تطورنا بشكل مختلف |
Niemand wird dich mit anderen Augen sehen. | Open Subtitles | لو تخليت عنها بكل الأحوال لن ينظر أحد لك بشكل مختلف |
Wir haben alle Filme kostenlos im Internet veröffentlicht. Wir wollten sie teilen und Musik auf eine andere Weise zeigen. | TED | نشرنا كل تلك الأفلام بالمجان على الإنترنت أردنا مشاركة كل تلك الأفلام لإظهار الموسيقى بشكل مختلف. |
Wir können das so schreiben, wir können auch die Basis, die Anzahl der Stellen ändern und es anders aufschreiben. | TED | يمكن كتابته هكذا، ويمكننا بتغيير الأساس، تغيير عدد الأرقام ويمكننا كتابته بشكل مختلف. |