"بغض النظر عما" - Traduction Arabe en Allemand

    • egal was
        
    Egal, was Sie in der Klatschpresse gelesen haben,... wir haben nie ein Raumschiff geborgen. Open Subtitles بغض النظر عما تكون قد قرأته في الصحف لا سفينة فضائية اكتشفتها حكومتنا
    Egal, was Sie in der Klatschpresse gelesen haben, wir haben nie ein Raumschiff geborgen. Open Subtitles بغض النظر عما تكون قد قرأته في الصحف لا سفينة فضائية اكتشفتها حكومتنا
    Ich werde Ihren Entwurf unterstützen, egal was Sie heute sagen werden. Open Subtitles سأقوم بدعم مشروع قرارك، بغض النظر عما قد تقولينه اليوم.
    egal was diesem Typen passiert, ich würde das Gleiche fühlen wie jetzt, richtig? Open Subtitles بغض النظر عما يحدث لهذا الرجل ما زلت أشعر بهذه الطريقة, إتفقنا
    Du wirst übel gefickt, egal, was du getan hast. Meinst du das so? Open Subtitles وأنت تخفق في كلا الإتجاهين، بغض النظر عما تفعله، ما رأيك بهذا؟
    Aber ich garantiere Ihnen, dass man sich um Sie kümmern wird, egal, was passiert. Open Subtitles ولكني أبذل ضمان الشخصية التي سوف يكون كل العناية، بغض النظر عما يحدث.
    Aber als Land haben wir uns eine Verpflichtung auferlegt: Egal, was auch passiert, wir versuchen alles, um weiterhin als Nation zu existieren. TED ولكن، كبلد، التزامنا هو أنه بغض النظر عما سيحدث، سنحاول بقدر الإمكان البقاء والاستمرار في العيش كأمة.
    Dann wirst du auch wieder laufen können, egal, was alle Ärzte der Welt sagen. Open Subtitles وإذا كان لديك الإيمان . سوف تمشى مرة أخرى بغض النظر عما قاله الطبيب
    Egal, was in den Zeitungen steht. Der Empfang ist vorher. Open Subtitles بغض النظر عما ستنشره الصحف ، قبل صدورها سيكون الضيوف هنا
    Wir sind keine Mörder, egal, was der Leichenbestatter denkt. Open Subtitles لسنا قتلة بغض النظر عما يظنة هذا الحانوتى
    Egal, was er sagt, keiner sagt was. Open Subtitles بغض النظر عما سيقوله, لا أحد يتفوه بشيء.
    Egal, was passiert, wir dürfen den Kopf nicht verlieren. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Egal, was der Finanzminister sagt, der Markt hat gesprochen: Open Subtitles بغض النظر عما يقوله وزير المالية،ْ السوق قد تكلم:
    Egal, was der Finanzminister sagt, der Markt hat gesprochen: Open Subtitles بغض النظر عما يقوله وزير المالية، السوق قد تكلم
    Ok, egal, was du hier findest, ich treffe meine Freunde, ich führe ein normales Leben, um jeden Preis. Open Subtitles حسنا ، لكن بغض النظر عما ستجده هنا سأقضي بعض الوقت مع صديقاتى لأننى سوف أحصل
    Tun Sie, was Sie für richtig halten, egal, was ich für Sie empfinde. Open Subtitles حسنا أفعل ما هو صائب بغض النظر عما أشعر تجاهك.
    Egal, was die Leute sagen, die Leute vom SGC haben angesichts der Umstände Großartiges geleistet. Open Subtitles بغض النظر عما يقول أي شخص عن الأشخاص في مقر بوابة النجوم قاموا بأفضل المهمات مما لايمكن لأي شخص في ظل الظروف
    Egal, was morgen geschieht ich muss hier weg kommen. Open Subtitles بغض النظر عما سيحدث غداً . لا بد لي من المغادرة
    Wir sollten glauben, das das Richtige zur Richtigen Zeit passiert, egal, was es auch ist. Open Subtitles يجب علينا أن نؤمن بأن الأشياء الصحيحة ستحدث بغض النظر عما سواه
    Egal, was im Leben geschieht, wir müssen gewisse Standards wahren. Open Subtitles بغض النظر عما حدث في حياتنا فهناك أساسيات يجب أن تبقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus