"بل على" - Traduction Arabe en Allemand

    • Im
        
    • sondern
        
    Nein, natürlich nicht. Ich gebe dir keine Schuld. Ganz Im Gegenteil. Open Subtitles ‫لا، بالطبع لا، أنا لا ألومك ‫بل على العكس تماماً
    Er meinte es wirklich. Genauer genommen wusste er, dass es seine Wahl nicht gefährden würde, ganz Im Gegenteil. TED قصد كل ما قاله حقا. فضلا عن انه كان يعرف بأن رأيه لن يكون سبب خسارته في الترشيحات بل على العكس.
    Im Gegenteil sind klinische Studien sehr nützlich, und sind unbedingt nötig, um die Bürde der Krankheiten in Entwicklungsländern zu mildern. TED بل على العكس, التجارب الإكلينيكية تعد أدوات مفيدة جدًا, ولازمة جدًا لمواجهة عبء المرض في البلدان النامية.
    Zur Verwendung von Wörtern musste man nicht nur ihre Bedeutung, sondern auch ihr Geschlecht wissen. TED اقتصار قدرتك لاستخدام الكلمات على معرفة معاني هذه الكلمات فقط، بل على جنسها أيضًا.
    Es geht nicht um meinen Vater, sondern um mich. ich ... Open Subtitles اغلق السماعة لاتقلق بشأن والدى بل على انا لن أجادل
    Den Investmentfond, den er 1982 gegründet hat, beruht nicht auf wirtschaftlicher Analyse, sondern auf Formeln. Open Subtitles صندوق الاستثمار الذي أسسه عام 1982 لا يرتكز على التحليل الاقتصادي بل على الصيغ
    Ganz Im Gegenteil, nur wir können es. TED بل على النقيض، نحن الوحيدون القادرون على ذلك.
    In diesem Fall ist die Geschichte keine Metapher. Im Gegenteil: Die Wurzel des osteuropäischen Verhaltens, das gerade sein hässliches Gesicht zeigt, geht direkt auf den Zweiten Weltkrieg und die Zeit danach zurück. News-Commentary والتاريخ في هذه الحالة ليس استعارة أو مجاز. بل على العكس من ذلك، بوسعنا أن نجد السبب الجذري للمواقف المشهودة في أوروبا الشرقية الآن في الحرب العالمية الثانية وأعقابها.
    Officer Serpico hat zu keiner Zeit gesetzwidrig gehandelt, Im Gegenteil. Open Subtitles السيد سربيكو ليس مضطراً لهذا الأمر وليس ذنبه أي قصور في القانون بل على العكس تماماً
    Nein, ganz Im Gegenteil, sie war ganz ruhig, trotz der ganzen Sache. Open Subtitles لا، بل على العكس تماماً كانت أكثر هدوءاً، خلال كل هذا الشيئ
    Im Gegenteil. Open Subtitles إطمئني وإرتاحي فهم بعيدون عن الخطر تماماً، بل على العكس
    Lass meinen Sohn in Ruhe oder du spürst sie nicht Im Arsch, sondern Im Hirn. Open Subtitles دع إبني و شأنه. لن أطلق النار على مؤخرتك بل على رأسك , يا فاسق
    Aber Sie haben dieses Anliegen nicht gefördert, sondern sie Im Gegenteil der Obhut eines sträflich inkompetenten Personal überlassen. Open Subtitles بل على العكس, لقد هجرتِ المنزل تحت إدارة خدم غير أكفاء بشكل مخزٍ.
    Im Gegenteil, er betrachtet England... als einen Verbündeten gegen den Kaiser an. Open Subtitles بل على العكس, انه ينظر الى انجترا على أنها حليفه الطبيعي ضد الإمبراطور
    Ganz Im Gegenteil, sie scheint erleichtert zu sein, froh wieder zurück in der Verwahrung ihrer Mutter zu sein. Open Subtitles بل على العكس، تبدو مرتاحةً، و سعيدةً بالعودةِ إلى حضن والدتها.
    Ich wurde nicht nur vom Krebs geheilt, sondern auch von allem anderen. Open Subtitles ‫لم أحصل فقط على علاج للسرطان ‫بل على علاج لكل شيء
    Ich wurde nicht nur vom Krebs geheilt, sondern auch von allem anderen. Open Subtitles ‫لم أحصل فقط على علاج للسرطان ‫بل على علاج لكل شيء
    Wenn du den Weitwinkel hier anbringst, dann kriegst du nicht nur die Ostseite des Hauses, sondern auch noch den Whirlpool rein. Open Subtitles اترى، إن وضعت العدسة الواسعة هنا لن تحصل على الجانب الشرقي من المنزل فقط بل على الحوض الساخن ايضاً
    Sie haben eine zerebrale Hypoxie. Die beeinträchtigt nicht nur das Gehirn, sondern den ganzen Körper. Open Subtitles عانيت نقص التأكسج المخي، وذلك لا يؤثر على الدماغ فقط، بل على كل الجسد
    Dies sind Leute, die die Regeln und Vorschriften des Systems nicht umgehen möchten, sondern das System ändern möchten und wir sprechen dabei von mehreren Leuten. TED نهم اشخاص يتطلعون للتحايل على القواعد والنظم بل على تغيرها .وقد ذكرنا بعضهم ..
    Wir verknüpfen sie mit ihrem Leben, möglichst nicht verbunden mit Angst - sondern so, dass sie verstehen: TED وانت يتوجب عليك ذلك لكي لا تلعب على مفهوم الخوف .. بل على مفهوم الاقتناع والفهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus