Dass in Wirklichkeit Computer der Mix aus Kunst und Wissenschaft waren und dass es genau Das war, was beides verbindet und ich genoss meine Karriere damit. | TED | لم تكن هي المزيج بين الفن والعلم. بل كان الحاسوب هو المجال الحقيقي لدمج الأثنين. فعملت في مجال الحاسوب واستمعت به. |
und Das war nicht nur medizinisch effektiv, sondern auch kosteneffektiv. Und die Versicherungsfirmen fanden heraus, | TED | وذلك لم يكن فعالاً طبياً فقط, بل كان أيضاً ذا فعالية في التكاليف المادية أيضاً. ووجدت شركات التأمين |
Anscheinend war die Wölbung nicht die Ursache des Problems sondern ein Symptom. | Open Subtitles | اتضح أن الانحناء لم يكن سبب المشكلة بل كان أحد الأعراض |
Doch aus den Kolonien kamen nicht nur Seide und Gewürze, sondern auch eine furchtbare Seuche. | Open Subtitles | الحرير والتوابل لم تكن تاتى وحدها من المستعمرات بل كان هناك وباء شنيع وخبيث |
Es ging darum, dass Gehörlosigkeit keine ausreichende Ausrede für ihre Unannehmlichkeit ist. | TED | بل كان عن أن فقدان السمع لا يُعد سبباً كافياً لإزعاجها. |
Zum Teil warst du's nicht mal. es war nur ein Versprechen von dir. | Open Subtitles | وجزء من ذلك لا يخصك بل كان مجرد وعد بأن تكون أنت |
er war nicht nur verheiratet. Er hatte sechs Frauen. | Open Subtitles | لم يكن متزوجا فقط ، بل كان له ست زوجات |
Das war nicht persönlich. Es geht ums Prinzip! Hab ich doch gesagt. | Open Subtitles | لم يكن ذلك شخصيًا، بل كان دفاعًا عن المبدأ |
Das war keine Apache, der sie skalpiert hat. | Open Subtitles | الذي قتل وسلخ رأس زوجتيليس من الأباشي بل كان واحدا من رجالك المتحضرين |
Das war kein Bandenkrieg. Das war 'ne Hinrichtung. | Open Subtitles | لم يكن اطلاق عصابات مسلحة بل كان هذا اعداما |
Das war nicht mein Vater. Das war ein Soziopath. | Open Subtitles | لم يكن هذا أنت بل كان والدي أحد المختلين عقليا |
Das war kein Polizist hinter Ihnen. es war ein Sicherheitsmann im Alleingang. Beruhigen Sie sich. | Open Subtitles | ذلك الشخص الذي باغتك من الخلف لم يكن من الشرطة بل كان من امن المكان ارجوك على رسلك |
Und dann nicht nur für Kriegsopfer, sondern für alle Arten von Patienten. | TED | ثم لم يكن لضحايا الحرب فقط بل كان لأي نوع من المرضى. |
Aber dann wurde mir klar, dass uns das nicht wirklich helfen würde, sondern den Löwen helfen, die Kühe besser zu sehen. | TED | لكني استنتجت أن هذا ليس فعال، بل كان يساعد الأسود على رؤية مافي الحظيرة |
sondern vor allem über Psychologie, Empathie und gegenseitigen Umgang. | TED | بل كان يتعلق بعلم النفس البشري والتعاطف وكيفية التواصل مع الآخرين. |
sondern eine bewusste Entscheidung. | TED | بل كان خيارًا واعيًا منذ لحظات البداية الأولى. |
es war nicht Unruhe, Es ging darüber hinaus. | Open Subtitles | لم يكن قلق الإنتظار , بل كان يتجاوز هذا الأمر |
Mich hängen zu lassen, war nicht wegen des Falles. Es ging darum deine Karriere voranzubringen. | Open Subtitles | إقحاميبالوحل،لميكنمنأجل القضية ، بل كان بشأن الإرتقاء بمستقبلكِ الوظيفي. |
es war der Teufel und er hat nicht mit uns geredet. | Open Subtitles | بل كان صوت الشيطان بذات نفسه ولم يكن يكلمنا نحن |
Das ihr euch gegenseitig umbringt, war nicht nur effizient. es war poetisch. | Open Subtitles | جعلكما تقتلان بعضكما البعض لمْ يكن فعّالاً فقط، بل كان شاعريّاً. |
Er hatte ein Büro im fünften Stock. | Open Subtitles | بل كان لديه مكتب في الطابق الخامس. |
Sie sagt, zur Zeit der seligen Frau Bischof war es auch schon so, vielleicht sogar noch schlimmer. | Open Subtitles | أن ذلك كان يشبه أول يوم للزوجه الأولى بل كان أسوء |
Ich weiß, dein Vater war nie in Luxembourg, er war in Sing Sing. | TED | أعلم بأن والدك لم يكن في لوكسمبورغ، بل كان في سينغ سينغ. |
Das waren keine Eroberungszüge, sie sicherten die römischen Grenzen. | Open Subtitles | هذه الحملات لم تكن بغرض الغزوات بل كان الهدف منها تقوية الحدود الرومانية |