Wen sollte ich sonst anrufen? Warum gehst du auf mich los? | Open Subtitles | بمن من المفترض ان أتصل حسنا لماذا أنت تصرخين علي |
Normalerweise habe ich dafür meinen Techniker, aber ich wusste nicht, Wen ich anrufen soll. | Open Subtitles | في الغالب أجعلي فريقي الفني يقوم بذل ك لكنني لا أعرف بمن أتصل |
Hey, Schmidt, Wen ruft man an, wenn das Puzzle kaputt ist? | Open Subtitles | شميث ، بمن تتصل إن تكسرت إحدى قطع اللغز ؟ |
Deshalb wurde ich Quäkerin. Mir ist egal, wer recht oder unrecht hat. | Open Subtitles | لهذا السبب أصبحت غريبة لا أبالى بمن على حق ومن مخطئ |
wer auch immer von beiden abkratzt, ich trauere ihnen nicht nach. | Open Subtitles | اذهب إذاً.. لا فارق لدي بمن سيقتل من لكن احترس |
sowie erneut erklärend, dass die natürlichen Ressourcen das Erbe der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung, namentlich auch der indigenen Bevölkerungsgruppen, sind, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الموارد الطبيعية هي تراث شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بمن فيهم سكانها الأصليون، |
wer ruft Wen an? wer schickt wem eine E-Mail? | TED | من يتصل بمن ؟ ومن يرسل بريداً إلكترونياً إلى من ؟ |
Könnte ich da hin gehen? Wen würde ich treffen? | TED | هل بإمكاني الذهاب هناك؟ بمن يا ترى سألتقي؟ |
Ich weiß nicht, Wen sie angerufen hat. Sie legte auf, als ich hinkam. | Open Subtitles | لا اعلم بمن كانت تتصل, ولكنها اغلقت الخط عند وصولى هناك |
Ja, Wen soll ich denn nun anrufen? | Open Subtitles | أعرف أنهم أولادنا حسناً . إسمع الآن بمن يجب أن نتصل ؟ |
Falls du mir nicht sagst, Wen du heute um 10 angerufen hast, kann ich auf die Idee kommen, dass du es bist. | Open Subtitles | وإذا لم لم تخبرني بمن كنت تهاتفه في الـ 10 صباحاً سأظن بأنك القاتل |
Manchmal passiert Scheiße, die irgendjemand wegräumen muss... und Wen ruft ihr dann? | Open Subtitles | . أحياناً الأشياء السيئة تحدث، وعلى أحدهم التعامل معها، و بمن ستتصلون حينها؟ |
Also, Wen hast du angerufen? | Open Subtitles | إذا أخبرني؟ بمن كنت تتصل؟ بالتأكيد ليس بي |
Ich scheiß drauf, wer was sah und wer was und Wen hatte. | Open Subtitles | لا أبالي بمن رأى ماذا أو من فعل ماذا أو من رأى من |
Tut mir Leid, dass ich Sie anrufe. Ich wüsste nicht, Wen sonst. | Open Subtitles | أنا أسف لأتصالى بك ولكنى لم أعرف بمن أتصل |
Wir brauchen Hilfe. Wen soll ich anrufen? | Open Subtitles | نحتاج مساعدة شخص آخر، بمن يمكنني ان أتصل؟ |
Können Sie uns sagen, wer sich noch mit Ihnen im Wartezimmer befand? | Open Subtitles | هل يمكنكِ اخبارنا بمن كانوا في غرفة الإنتظار بينما كنتِ هناك؟ |
Mir ist egal, wer ihr seid, wo ihr herkommt oder wohin ihr geht. | Open Subtitles | انا لاأهتم بمن تكون انت، من اين انت او الى أين تذهب |
Ich führe ein Motel, es ist mir egal, wer die Leute sind. | Open Subtitles | مثير للسخرية أنا أدير نزلاً , و لا أهتم بمن تكون |
Förderung und Schutz der Rechte der Kinder, namentlich der Kinder in besonders schwierigen Situationen | UN | تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة |
Es ist eine besondere soziale Norm, die besagt, mit wem wir in Beziehung treten können und mit wem wir das besser nicht tun. | TED | لكنها نوعية خاصة من القواعد الإجتماعية, لأنها قاعدة إجتماعية تريد أن تخبرنا بمن نستطيع أن نألفه ومن لا يجب أن نألفه. |
So was kann man nicht kontrollieren. Das sieht man an Julia Roberts und Lyle Lovett. | Open Subtitles | لا يمكنك التحكم بمن تعجبي من الاشخاص ، ومن الامثلة جوليا روبرتس ولايلي لوفيت |
Sie verarscht dich. Rachel will einfach nur Macht. Sie wird uns alle umnieten, einschließlich dir. | Open Subtitles | إنها تتلاعب بك، إنها تسعى للسلطة فقط ستقوم بالتخلي عنا جميعاً، بمن فيهم أنت |
Wem kann man heutzutage noch trauen? | Open Subtitles | بمن يمكنك ان تثق هذه الأيام، تعلم؟ |
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu fördern, das allen, einschlieȣlich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln ermöglicht. | UN | ولحفز تنمية القطاع الخاص، سنعمل على تهيئة بيئة مؤاتية تيسر قيام الجميع، بمن فيهم النساء والفقراء والضعفاء، بتنظيم المشاريع وممارسة الأعمال التجارية. |
in Anerkennung dessen, dass die Genossenschaften in ihren verschiedenen Formen die breitestmögliche Mitwirkung aller Menschen, namentlich auch von Frauen, Jugendlichen, älteren Menschen und Menschen mit Behinderungen, an der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung fördern und zu einem wichtigen Faktor dieser Entwicklung werden, | UN | وإذ تدرك أن التعاونيات، بأشكالها المختلفة، تعزز مشاركة الناس كافة بمن فيهم النساء والشباب والمسنون والمعوقون، على أتم وجه ممكن، في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما أنها بسبيلها إلى أن تصبح عاملا رئيسيا من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |