"بوسعنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir können
        
    • Wir könnten
        
    • Bestes
        
    • könnten wir
        
    • wir konnten
        
    • kann
        
    • um
        
    • geben
        
    • uns
        
    • man
        
    • können wir
        
    • möglich
        
    • unser
        
    Die Wahl dauert keine Monate. wir können die Wählerliste im Oktober erstellen. Open Subtitles الإنتخابات بعد أشهر , بوسعنا تسجيل اسامي المصوتين في شهر أكتوبر
    Nun ja, wir können sie aber nicht schneller groß werden lassen. Open Subtitles حسناً، ليس بوسعنا إجبارُها على النضوج بشكل أسرع، أليس كذلك؟
    Wo sind die Engel? Wir könnten jetzt wirklich mal ihre Hilfe gebrauchen. Open Subtitles أين هي الكائنات السامية حين نحتاجها بوسعنا الإستفادة من مساعدته مرّة
    Wir könnten uns auf den Dächern bewegen, um nach Essen zu suchen. Open Subtitles لنرَ ما إن كان بوسعنا الانتقال بين الأسطح والبحث عن طعام.
    Fürs erste müssen wir unser Bestes tun, um die Umgebung künstlich herzustellen. Open Subtitles الآن , نحن سوف نفعل فقط ما بوسعنا لمعرفة تركيب بيئته
    Mit diesem ganzen Schießpulver, dass wir dafür verschwenden, könnten wir weitere Granaten machen. Open Subtitles فبكل هذا البارود الذي ضيعناه كان بوسعنا صنع المزيد من القنابل اليدوية
    wir konnten nicht die Stadtväter haben auf dem Haken der Ordnungshüter-Justiz. Open Subtitles لم يكن بوسعنا التضحية بأباء المدينة من أجل تطبيق العدالة
    Nun, ich kann sagen, dass wir alle gelernt haben, aus Diese. Open Subtitles حسناً، بوسعنا أن نقول أننا جميعا تعلمنا شيئا من ذلك
    wir können das nicht biopsieren. Es ist zu nahe am Gehirnstamm. Open Subtitles ليس بوسعنا خزعُ هذه إنّها جدُّ قريبةٍ من جذع الدماغ
    Hier ist, was wir machen können-- wir können Ihnen wahrscheinlich genug Geld besorgen, dass Sie das Haus und die medizinischen Rechnungen zahlen können. Open Subtitles .. اليك ما بوسعنا ان نفعله ، ربما يمكننا ان نحصل لك على مال كافٍ لإنقاذ بيتك و لدفع الفواتير الطبية
    Ich wollte nicht vor Langeweile sterben, aber wir können es auf deine Art versuchen. Open Subtitles الشعور بالملل حتى الموت لم .. تكن خطتي للإنتحار ولكن بوسعنا تجربة طريقتكِ
    Und wir können auch nicht einfach losziehen und ihn umbringen, weil er offenbar nicht draufgeht. Open Subtitles لا يبدو أنّ بوسعنا أنّ نذهب و نقتله لأنّ من الجليّ أنّه لا يموت
    Ich meine... Aber ich glaube, wir können hier Wunder vollbringen, wirklich. Open Subtitles أعني، بوسعنا أن نفعل أمور رائعة بهذا المكان في الواقع.
    Wir könnten euch ein Empfehlungsschreiben für die Warteliste unserer Schule schreiben. Open Subtitles بوسعنا تحرير خطاب تزكية لأجلكما في قائمة الانتظار المدرسيّة خاصّتنا.
    Wir könnten eine Gruppe der Besten packen, bevor irgendein Revier ihren Geist tötet. Open Subtitles بوسعنا إحضار مجموعة من أفضلهم قبل أن يقتل روحهم أي قسم إداري
    Nie glaubten wir, Wir könnten Zusammen leben, ohne einander zu ermüden Open Subtitles لم نكن نتصور أن بوسعنا العيش معا دون أن نمل من بعضنا
    Wir könnten alle zu Delgado gehen, etwas Mescal trinken. Open Subtitles بوسعنا أن نذهب جميعاً إلى دليجادو من أجل بعض المسكال
    Wir geben unser Bestes, um vor der Stoßzeit fertig zu sein. Open Subtitles سنفعل ما بوسعنا من أجل الإنتهاء قبل ساعة الذروة. اتفقنا؟
    Die ich sehe, könnten wir alle erreichen, wenn wir nur ein paar Dinge verändern. Open Subtitles الذي أراه الذي بوسعنا جميعاً الحصول عليه لو يمكن تغيير بعض الأشياء فحسب.
    Wir taten alles, was wir konnten, um al-Qaida zu stoppen, wie auch die ausländischen Kämpfer, die als Selbstmordattentäter kamen und die Gewalt befeuerten. TED فعلنا ما بوسعنا لإيقاف القاعدة والمقاتلين الأجانب الذين يدخلون ساحة الحرب كانتحاريين وكمؤججين للعنف.
    Aber ohne ein spezifisches Mittel kann ich leider nicht viel tun. Danke. Open Subtitles وبالتالي، في حالة عدم توفر أي عقاقير محددة فإنني أخشى أنه لا يوجد ما بوسعنا عمله
    Wir sehen, dass Sie die Abgeschiedenheit schätzen und auch wir fühlen uns allein am wohlsten. Open Subtitles بوسعنا القول بإنك الرجل الذي يُقيم عزلته ونحن أيضاً من الأفضل أن نترك لوحدنا.
    Und die Überlieferung sagt, dass man ihn durch Angst töten kann. Open Subtitles و تذكر الأسطورة بأنه بوسعنا قتله بواسطة الخوف
    So können wir ohne Radar orten. Wir übten das als Notfallplan. Open Subtitles إذاً بوسعنا الاقتفاء من دون رادار، سنمارسها بإعتبارها خطة طارئة
    Wir tun alles, um die Wiederbesiedlung so reibungslos wie möglich zu gestalten. Open Subtitles سنفعل ما بوسعنا لتسهيل رجوعكم قدر الإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus