Also was auch immer zwischen euch war, wird sich nur zusammen klären lassen. | Open Subtitles | لذا مهما كان الذي بينكما لن يتم إصلاحه إلا عندما تكونان معا |
Ich weiß nicht, ob es jemals... ..zwischen euch beiden wirklich aus sein wird. | Open Subtitles | حسنا ، أنا لا أعرف لا أعرف ستكون بينكما دائما |
Jeder Kontakt zwischen euch aktiviert den Erreger. | Open Subtitles | أي تلامس بينكما سيفعّلها الآن .. قبلتيه .. |
Ich dachte mir, dass zwischen Ihnen und Mr Fletcher etwas läuft, aber ich hätte nie gedacht... | Open Subtitles | كانت لدي شكوكي عنك و عن السيد فليتشر ..لكن لم يكن لدي فكرة انه بينكما |
Sie ist eine stärkere Frau. Sagen mir, wie funktioniert das, ich meine, mit euch beiden? | Open Subtitles | إنها أمرأة قوية ، أخبرني ، كيف يجري الأمر أعني ، بينكما أنتم الأثنان؟ |
Ich werde sogar versuchen ein Telefongespräch zwischen euch beiden zu arrangieren. | Open Subtitles | و حتى أنني سأُحاول ترتيب اتصال هاتفي بينكما |
Ich weiß nicht, was zwischen euch beiden war. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما الذي حدث بينكما أنتما الاثنان |
Ich werde eure Ärsche nicht nach Gen Pop schicken, wenn wir wieder einmal vereinbaren, dass es zwischen euch nicht zu Gewalt kommt. | Open Subtitles | لِذا، و لكي لا أُعيدُكما إلى السجن العام سنتفقُ، مرةً أُخرى لا عُنف بينكما |
Ganz ehrlich? Du hast gesagt, dass zwischen euch nichts gelaufen ist. | Open Subtitles | فقط لأنك أخبرتني أنه لم يحدث بينكما شيئاً |
Sehe ich auch nur einen schmachtenden Blick zwischen euch, verständige ich die Versicherungsgesellschaft. | Open Subtitles | لأنه إذا رأيت الكثير من التباطئ بينكما الإثنان أقسمّ بأنني سأذهب إلى شركة التأمين وأوشّّي بكما |
Der einzige 3er, den ihr je hattet, lief zwischen euch. | Open Subtitles | الجماع الثلاثي الوحيد الدي مارستموه كان بينكما |
Warum 5 Minuten damit verbringen, nett zu Serena zu sein, wenn ich Tag für Tag gezwungen bin mich zwischen euch beiden zu entscheiden? | Open Subtitles | اقصد لماذا اقضي خمس دقائق لأكون جيد مع سيرينا بينما اقضي يوم كامل لأختار بينكما |
Egal, was zwischen euch los ist, ich brauche ihn jetzt. | Open Subtitles | لقد قام بالفحوصات الاولية, و.. انضر, مهما يجري بينكما, اريده في هذا الشيء. |
Ich habe ein Recht zu erfahren, was zwischen Ihnen war. | Open Subtitles | انا لدي الحق لأعرف بالضبط ما يدور بينكما |
Ich will wissen, ob es einen Puffer zwischen Ihnen gegeben hat? | Open Subtitles | فأنا يهمنى أن أعرف عما اذا كان هناك دوماً وسيطاً بينكما |
Warum nehmt ihr euch nicht eine Minute, um über eure weltbewegenden Probleme zu sprechen? | Open Subtitles | ما رأيكم في أن أمنحكم دقيقة حتى يُمكنكما التحدث عن المشاكل المُزلزلة بينكما |
Nimmst du, Will Kane, Amy zu deiner angetrauten Ehefrau... in guten wie in schlechten Tagen, bis dass der Tod euch scheidet? | Open Subtitles | هل تقبل يا "ويـل كيـن" أن تكون أيمـى" زوجتك الشرعية ؟" من الآن فصاعداً حتى يفرق الموت بينكما ؟ |
- Du hast mir erzählt, da wär nichts. - Doch, jetzt ist da was. | Open Subtitles | لقد قلتِ أن شيئاً لم يحدث بينكما حسناً, لقد حدث شيئ ما |
Sie schiebt ihr Ausgehgebiss rein, dann merkst du, ob's bei euch noch funkt. | Open Subtitles | سأجعلها تقوم بزيارة خاطفة لك حتى ترى إن كان ثمة إنجذاباً بينكما |
Ich weiß, du hattest so eine Art Beziehung mit ihm. | Open Subtitles | الآن أنا متاكدة من انه توجد علاقة بينكما |
Kaum lässt man euch mal aus den Augen, schon habt ihr euch in der Wolle! | Open Subtitles | لسقوط صورة جنسية من السماء لذا فإن العين بالعين ربما تحتاجون للحكم بينكما |
Sie beide scheinen persönliche Probleme zu haben. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو كان بينكما مشاكل شخصية؟ |
Ich weiß, das ihr beiden mal was miteinander gehabt habt. | Open Subtitles | أعلم أنه كان هناك شيء بينكما الاثنان لذا، ماذا كان، نك؟ |