"بينكما" - Traduction Arabe en Allemand

    • zwischen euch
        
    • zwischen Ihnen
        
    • euch beiden
        
    • ihr euch
        
    • mit euch
        
    • euch scheidet
        
    • da
        
    • bei
        
    • mit ihm
        
    • habt ihr
        
    • Sie beide
        
    • miteinander
        
    Also was auch immer zwischen euch war, wird sich nur zusammen klären lassen. Open Subtitles لذا مهما كان الذي بينكما لن يتم إصلاحه إلا عندما تكونان معا
    Ich weiß nicht, ob es jemals... ..zwischen euch beiden wirklich aus sein wird. Open Subtitles حسنا ، أنا لا أعرف لا أعرف ستكون بينكما دائما
    Jeder Kontakt zwischen euch aktiviert den Erreger. Open Subtitles أي تلامس بينكما سيفعّلها الآن .. قبلتيه ..
    Ich dachte mir, dass zwischen Ihnen und Mr Fletcher etwas läuft, aber ich hätte nie gedacht... Open Subtitles كانت لدي شكوكي عنك و عن السيد فليتشر ..لكن لم يكن لدي فكرة انه بينكما
    Sie ist eine stärkere Frau. Sagen mir, wie funktioniert das, ich meine, mit euch beiden? Open Subtitles إنها أمرأة قوية ، أخبرني ، كيف يجري الأمر أعني ، بينكما أنتم الأثنان؟
    Ich werde sogar versuchen ein Telefongespräch zwischen euch beiden zu arrangieren. Open Subtitles و حتى أنني سأُحاول ترتيب اتصال هاتفي بينكما
    Ich weiß nicht, was zwischen euch beiden war. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الذي حدث بينكما أنتما الاثنان
    Ich werde eure Ärsche nicht nach Gen Pop schicken, wenn wir wieder einmal vereinbaren, dass es zwischen euch nicht zu Gewalt kommt. Open Subtitles لِذا، و لكي لا أُعيدُكما إلى السجن العام سنتفقُ، مرةً أُخرى لا عُنف بينكما
    Ganz ehrlich? Du hast gesagt, dass zwischen euch nichts gelaufen ist. Open Subtitles فقط لأنك أخبرتني أنه لم يحدث بينكما شيئاً
    Sehe ich auch nur einen schmachtenden Blick zwischen euch, verständige ich die Versicherungsgesellschaft. Open Subtitles لأنه إذا رأيت الكثير من التباطئ بينكما الإثنان أقسمّ بأنني سأذهب إلى شركة التأمين وأوشّّي بكما
    Der einzige 3er, den ihr je hattet, lief zwischen euch. Open Subtitles الجماع الثلاثي الوحيد الدي مارستموه كان بينكما
    Warum 5 Minuten damit verbringen, nett zu Serena zu sein, wenn ich Tag für Tag gezwungen bin mich zwischen euch beiden zu entscheiden? Open Subtitles اقصد لماذا اقضي خمس دقائق لأكون جيد مع سيرينا بينما اقضي يوم كامل لأختار بينكما
    Egal, was zwischen euch los ist, ich brauche ihn jetzt. Open Subtitles لقد قام بالفحوصات الاولية, و.. انضر, مهما يجري بينكما, اريده في هذا الشيء.
    Ich habe ein Recht zu erfahren, was zwischen Ihnen war. Open Subtitles انا لدي الحق لأعرف بالضبط ما يدور بينكما
    Ich will wissen, ob es einen Puffer zwischen Ihnen gegeben hat? Open Subtitles فأنا يهمنى أن أعرف عما اذا كان هناك دوماً وسيطاً بينكما
    Warum nehmt ihr euch nicht eine Minute, um über eure weltbewegenden Probleme zu sprechen? Open Subtitles ما رأيكم في أن أمنحكم دقيقة حتى يُمكنكما التحدث عن المشاكل المُزلزلة بينكما
    Nimmst du, Will Kane, Amy zu deiner angetrauten Ehefrau... in guten wie in schlechten Tagen, bis dass der Tod euch scheidet? Open Subtitles هل تقبل يا "ويـل كيـن" أن تكون أيمـى" زوجتك الشرعية ؟" من الآن فصاعداً حتى يفرق الموت بينكما ؟
    - Du hast mir erzählt, da wär nichts. - Doch, jetzt ist da was. Open Subtitles لقد قلتِ أن شيئاً لم يحدث بينكما حسناً, لقد حدث شيئ ما
    Sie schiebt ihr Ausgehgebiss rein, dann merkst du, ob's bei euch noch funkt. Open Subtitles سأجعلها تقوم بزيارة خاطفة لك حتى ترى إن كان ثمة إنجذاباً بينكما
    Ich weiß, du hattest so eine Art Beziehung mit ihm. Open Subtitles الآن أنا متاكدة من انه توجد علاقة بينكما
    Kaum lässt man euch mal aus den Augen, schon habt ihr euch in der Wolle! Open Subtitles لسقوط صورة جنسية من السماء لذا فإن العين بالعين ربما تحتاجون للحكم بينكما
    Sie beide scheinen persönliche Probleme zu haben. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو كان بينكما مشاكل شخصية؟
    Ich weiß, das ihr beiden mal was miteinander gehabt habt. Open Subtitles أعلم أنه كان هناك شيء بينكما الاثنان لذا، ماذا كان، نك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus