| Nehmt Platz, Kardinal Campeggio. Ich weiß, Euch setzt die Gicht zu. | Open Subtitles | إجلِس، أيهَا الكاردينال "كامبيجيو"، أعَرف بِأن القدَوم كَان صعَب علَيك |
| Mylady, ich muss Euch mitteilen, dass Eure Ehe mit dem König... für null und nichtig erklärt worden ist. | Open Subtitles | سَيِدتِي، أنَا مـَجَبر علَى أن أقِول لَك بِأن زوَاجِك من اَلملِك معَلن بِأنَه بَاطِل ومَلغِي |
| Es würde mich freuen, Euch und die Herzogin... zum Essen einzuladen, während wir in Calais sind. | Open Subtitles | ويُسعدنِي جِداً بِأن أدعوك وأدعِي النبِيله لِتناوِل الطَعام مَعنا بَينمَا نحَن في كَاليِه |
| Und nun, da meine Zeit verrinnt... bitte ich Euer Gnaden mir die Beichte abzunehmen. | Open Subtitles | والأن، بمَا أن وقَتي إقرَب أتَوسلَ لِسماَحتِك بِأن تسَمع إعَترافي |
| Euer Majestät, ich gestehe... ich hatte einige Bedenken, dieses Amt anzunehmen... da ich es aus des Papstes Hand empfangen muss. | Open Subtitles | فَخامتُك، أعترَف بِأنِي ترَدَدت في قُبول المَنصِب مُنذ أن عَرفت بِأن أستَلمُه مِن يَد البَابَا |
| Weigert Ihr Euch zu akzeptieren, dass des Königs Ehe zulässig und legal ist? | Open Subtitles | هَل ترفُض القِبول بِأن زَواج المَلِك صَحِيح وقَانِونِي؟ |
| Ich würd Euch willkommen heißen, Euch mit Eurem Vater in Einklang bringen... wenn Ihr mich nur als Eure Königin akzeptieren würdet. | Open Subtitles | أوَد بِأن أرحِب بِعودتِك لِلِقصر والإصلاَح بَينُك وبَين والِدك إذَا قَبلتِي بِي مَلكه فَحسب |
| Er wünscht einfach nur, dass Ihr Euch beugt und bequemt... seinem Gesuch den Eid abzulegen folgezuleisten. | Open Subtitles | إنَه بِبِساطَه يَسألُك لِترجِع بِقرَارك و تَعطُف عَلى طَلبِه بِأن تُؤدِي القَسم |
| Aber beunruhigt es Euch nie... dass der König sich zu absoluter Macht aufschwang... und ohne Einschränkung das Gesetz umformen kann? | Open Subtitles | ولكن الأ يقلقك على الإطلاق بِأن المَلك إتخَذ لنِفسه سُلطة مُطلقَه بدِون أي قِيود لإعَادة القَانِون؟ |
| Ich bin sicher, dass mein Vater Euch Eure Güte vergelten wird. | Open Subtitles | مُتأكِد بِأن والَدِي يوَد مَكافَأة لُطفك |
| Was er Euch sonst noch zu sagen hat, ist mir nicht bekannt. | Open Subtitles | ومَاذا أيَضاً يَرد بِأن يخَبرك، لا أستَطِيع أن أخمَن |
| Ich muss Euch warnen, Mylady. | Open Subtitles | لابَد أن أحذِرك، سَيِدتِي بِأن الذِينَ يخِفون الحَقيَقه |
| Wie konntet Ihr davon ausgehen, dass niemand Euer Geheimnis rausfindet? | Open Subtitles | كَيف تَظنِين بِأن لا أحَد سَوف يَعلَم سِرك؟ |
| Ich versichere Euer Majestät... dass ich über die Erlaubnis verfüge, durch Euer Majestät Wald zu reiten. | Open Subtitles | أؤكِد لَك فَخامتُك بِأن لدَي تَرخيِص وإذِن لِلِتنزُه خِلال غَابَات فَخامتِك |
| Aber jetzt möchte ich die Sache forcieren... wenn Euer Majestät keine Einwände haben. | Open Subtitles | ولكِن أودَ الأن أخِذ المَزيد مِن الأشيَاء إذَا كاَن فخَامتُه يسَتطِيع أن يُفكِر بِأن لايِوجد عَائِق؟ |
| Ich denke nicht, Euer Hoheit. Das würde ihm wohl kaum helfen. | Open Subtitles | لا أعتَقِد ذلِك، سمَاحتُك لا أعتَقِد بِأن ذلِك سيَساعِده |
| Euer Majestät einen neuen Titel zu verleihen: | Open Subtitles | بِأن فَخامتُك لدَيك لقَب جدِيد |
| Man sagt, ihre Tochter Elizabeth... habe sie gar nicht vom König empfangen... sondern von einem ihrer zahllosen Liebhaber. | Open Subtitles | "يقِولِون بِأن طِفلتَها "إليزابيث لم تحمَل مِن قِبَل المَلِك أبَداً لَكِن مَع أحَد عَشاقِها الذِيَن لايحَصون |
| Und nun, mein Geliebter, lass mich empfangen. | Open Subtitles | الآن، حُبي إسمَح لي بِأن أتخَيل |
| Ich habe Besuch vom Grafen von Wiltshire und anderen empfangen... die mich zu diesem Eid bewegen wollten... und mir drohten, für den Fall, dass ich ablehne. | Open Subtitles | لقَد تَلقيت زِيارَات مِن مِن الإيرول "ويلتشر" وغَيره يحَاولِون بِأن أؤدِي القَسم ويُهددِوني إذَا لم أفعَل |