"بِأن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Euch
        
    • Euer
        
    • empfangen
        
    Nehmt Platz, Kardinal Campeggio. Ich weiß, Euch setzt die Gicht zu. Open Subtitles إجلِس، أيهَا الكاردينال "كامبيجيو"، أعَرف بِأن القدَوم كَان صعَب علَيك
    Mylady, ich muss Euch mitteilen, dass Eure Ehe mit dem König... für null und nichtig erklärt worden ist. Open Subtitles سَيِدتِي، أنَا مـَجَبر علَى أن أقِول لَك بِأن زوَاجِك من اَلملِك معَلن بِأنَه بَاطِل ومَلغِي
    Es würde mich freuen, Euch und die Herzogin... zum Essen einzuladen, während wir in Calais sind. Open Subtitles ويُسعدنِي جِداً بِأن أدعوك وأدعِي النبِيله لِتناوِل الطَعام مَعنا بَينمَا نحَن في كَاليِه
    Und nun, da meine Zeit verrinnt... bitte ich Euer Gnaden mir die Beichte abzunehmen. Open Subtitles والأن، بمَا أن وقَتي إقرَب أتَوسلَ لِسماَحتِك بِأن تسَمع إعَترافي
    Euer Majestät, ich gestehe... ich hatte einige Bedenken, dieses Amt anzunehmen... da ich es aus des Papstes Hand empfangen muss. Open Subtitles فَخامتُك، أعترَف بِأنِي ترَدَدت في قُبول المَنصِب مُنذ أن عَرفت بِأن أستَلمُه مِن يَد البَابَا
    Weigert Ihr Euch zu akzeptieren, dass des Königs Ehe zulässig und legal ist? Open Subtitles هَل ترفُض القِبول بِأن زَواج المَلِك صَحِيح وقَانِونِي؟
    Ich würd Euch willkommen heißen, Euch mit Eurem Vater in Einklang bringen... wenn Ihr mich nur als Eure Königin akzeptieren würdet. Open Subtitles أوَد بِأن أرحِب بِعودتِك لِلِقصر والإصلاَح بَينُك وبَين والِدك إذَا قَبلتِي بِي مَلكه فَحسب
    Er wünscht einfach nur, dass Ihr Euch beugt und bequemt... seinem Gesuch den Eid abzulegen folgezuleisten. Open Subtitles إنَه بِبِساطَه يَسألُك لِترجِع بِقرَارك و تَعطُف عَلى طَلبِه بِأن تُؤدِي القَسم
    Aber beunruhigt es Euch nie... dass der König sich zu absoluter Macht aufschwang... und ohne Einschränkung das Gesetz umformen kann? Open Subtitles ولكن الأ يقلقك على الإطلاق بِأن المَلك إتخَذ لنِفسه سُلطة مُطلقَه بدِون أي قِيود لإعَادة القَانِون؟
    Ich bin sicher, dass mein Vater Euch Eure Güte vergelten wird. Open Subtitles مُتأكِد بِأن والَدِي يوَد مَكافَأة لُطفك
    Was er Euch sonst noch zu sagen hat, ist mir nicht bekannt. Open Subtitles ومَاذا أيَضاً يَرد بِأن يخَبرك، لا أستَطِيع أن أخمَن
    Ich muss Euch warnen, Mylady. Open Subtitles لابَد أن أحذِرك، سَيِدتِي بِأن الذِينَ يخِفون الحَقيَقه
    Wie konntet Ihr davon ausgehen, dass niemand Euer Geheimnis rausfindet? Open Subtitles كَيف تَظنِين بِأن لا أحَد سَوف يَعلَم سِرك؟
    Ich versichere Euer Majestät... dass ich über die Erlaubnis verfüge, durch Euer Majestät Wald zu reiten. Open Subtitles أؤكِد لَك فَخامتُك بِأن لدَي تَرخيِص وإذِن لِلِتنزُه خِلال غَابَات فَخامتِك
    Aber jetzt möchte ich die Sache forcieren... wenn Euer Majestät keine Einwände haben. Open Subtitles ولكِن أودَ الأن أخِذ المَزيد مِن الأشيَاء إذَا كاَن فخَامتُه يسَتطِيع أن يُفكِر بِأن لايِوجد عَائِق؟
    Ich denke nicht, Euer Hoheit. Das würde ihm wohl kaum helfen. Open Subtitles لا أعتَقِد ذلِك، سمَاحتُك لا أعتَقِد بِأن ذلِك سيَساعِده
    Euer Majestät einen neuen Titel zu verleihen: Open Subtitles بِأن فَخامتُك لدَيك لقَب جدِيد
    Man sagt, ihre Tochter Elizabeth... habe sie gar nicht vom König empfangen... sondern von einem ihrer zahllosen Liebhaber. Open Subtitles "يقِولِون بِأن طِفلتَها "إليزابيث لم تحمَل مِن قِبَل المَلِك أبَداً لَكِن مَع أحَد عَشاقِها الذِيَن لايحَصون
    Und nun, mein Geliebter, lass mich empfangen. Open Subtitles الآن، حُبي إسمَح لي بِأن أتخَيل
    Ich habe Besuch vom Grafen von Wiltshire und anderen empfangen... die mich zu diesem Eid bewegen wollten... und mir drohten, für den Fall, dass ich ablehne. Open Subtitles لقَد تَلقيت زِيارَات مِن مِن الإيرول "ويلتشر" وغَيره يحَاولِون بِأن أؤدِي القَسم ويُهددِوني إذَا لم أفعَل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus