Er floh zusammen mit seiner Familie aus Deutschland und ließ alles zurück. | TED | إنه فر من ألمانيا، مع عائلته، تاركاً كل شيء آخر وراءه. |
Dawson schoss auf ihn und ließ ihn sterbend zurück. | Open Subtitles | وعندئذ، داوسون أطلق عليه النار تاركاً إياه ليموت |
Mom folgte ihm vor zwei Jahren, nach 10-jährigem Kampf mit einer Krankheit, die ich kaum aussprechen kann, und ließ unseren Dummerjan allein in diesem aberwitzigen Anwesen mit einer Riesenmenge sehr liquider Mittel. | Open Subtitles | و قد لحقته به الأم إلى الآخرة بعد عامين بعد مقاومتها لمرض لا أعرف كيف أنطق إسمه لعشر سنوات شكراً , تاركاً مصاصتنا وحيدة في هذا العقار الوحيد |
Er kaufte es, kürzte es, schrieb es um und überließ mir zwei Prozent. | Open Subtitles | لقد اشتراها , مزقها و أعاد صياغتها تاركاً اثنان بالمئة من العمل لي |
Ich sagte ihnen, dass du dich davongemacht hast und nichts als einen Kompass zurückgelassen hast. | Open Subtitles | قلتُ لهما أنّكَ هجرتهما، تاركاً بوصلةً فقط لإيجاد طريقهما. |
Er stellte mich auf eine Plattform und ließ sie mich ficken. | Open Subtitles | وضعني على منصة تاركاً إياهم يضاجعوني |
Jemand verbrannte ihn wie Holz und überließ den Rest den Tieren. | Open Subtitles | أحدهم قد أحرقه كَعُودٍ من الحطب تاركاً بقاياه كي تلتهمها الحيوانات |
Habe alles zurückgelassen, alles, wofür ich so hart gearbeitet hatte. | Open Subtitles | تاركاً كل شيء وراءي .كل شيء كنت عملت بجد للحصول عليه |
Ich habe meine Schwangere Frau daheim zurückgelassen. | Open Subtitles | تاركاً زوجتي الحامل وحدها بالبيت |
Nachdem Sie Eleanor erschossen haben, haben Sie sie mitgehen lassen, und haben ein einzelnes Blütenblatt zurückgelassen. | Open Subtitles | بعد أن أطلقتَ النار على (إلينور)، قمتَ بسرقتِها، تاركاً خلفكَ بتلة واحدة |