"تتحول" - Traduction Arabe en Allemand

    • verwandeln
        
    • werden
        
    • wirst
        
    • verwandelt
        
    • wird
        
    • du dich
        
    • verwandelst dich
        
    • umgewandelt
        
    • verwandelten
        
    Es handelt von Menschen, die sich in Kreaturen verwandeln, die nicht mehr menschlich sind. Open Subtitles قطعة تلو الأخرى ويبدأ بالأطفال أنه عن الناس تتحول لأشياء مخلوقات ليست أدمية
    laut Bücher verwandeln sie sich... erst dann in einen Werwolf, wenn der erste Vollmond aufgeht. Open Subtitles بالتأكيد، كم طلبيه سنُسلّم في يوم واحد؟ الى أي شكل من الوحوش سوف تتحول
    Und wer will behaupten, dass diese Träume nicht irgendwann wahr werden können? Die Juden haben es geschafft, fast 2000 Jahre an ihren festzuhalten. News-Commentary ومن يستطيع أن يجزم بأن مثل هذه الأحلام قد لا تتحول إلى حقيقة؟ فقد تشبث اليهود بأحلامهم طيلة ألفي عام تقريباً.
    Sie halten Seminare, wenn du zum Wolf wirst. Open Subtitles عندهم توجيه عن الثلاث ليالى التى تتحول فيها لذئب
    In der Onkologie, wenn sich eine normale Zelle in etwas bösartiges verwandelt, heißt es Zellverwandlung. Open Subtitles في علم الأورام، عندما تتحول خلية سليمة إلى شيء خبيث يدعى هذا بالتحول الخلوي.
    Auch wenn jemand zu Empathie und Verständnis für die andere Seite aufruft, wird die Unterhaltung fast immer zur Debatte darüber, wer mehr Empathie verdient. TED حتى و إن دعا أحدهم إلى التعاطف وفهم الطرف الآخر تتحول المحادثة في كل مرة إلى نقاش حول من يستحق تعاطفاً أكثر.
    Solltest du dich nicht zur dunklen Seite bekehren lassen... dann gelingt uns das vielleicht mit ihr. Open Subtitles إذا لم تتحول أنت إلى الجانب المظلم فربما ستتحول هى
    Du verwandelst dich in einen Werwolf, bringst jemanden um, dann wachst Du irgendwo auf, nackt... Open Subtitles تتحول الى مستذئب ثم تقتل احدهم بعدها تستيقض في مكان ما وانت عاري
    Und tatsächlich gibt es massenhaft Beispiele in der Natur die Sie in vergleichbare Lösungen verwandeln können. TED وفي الحقيقة يوجد امثلة كثير في الطبيعة يمكنها ان تتحول الى حلول عملية
    Sie sind unsere körpereigenen Reparatursets, und sie sind pluripotent -- das bedeutet, sie können sich in jede Körperzelle verwandeln. TED فهي عدة إصلاح أجسامنا، وهي خلايا محفزة، بمعنى أنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا في أجسامنا.
    Sie funktionieren wirklich, während sie sich im Laufe der Zeit verwandeln und während die Gemeinschaften um Raum, Grenzen und Ressourcen verhandeln. TED إنها حقاً تؤدي بينما هي تتحول خلال الزمن بينما تتناقش المجتمعات في المساحات والحدود والموارد.
    Und was ist mit Superhelden, die sich in Steine oder Sand verwandeln können? TED وماذا عن الأبطال الخارقين الذين تتحول أجسامهم إلى صخور أو رمال؟
    Unter dieser schützenden Deckschicht verwandeln sich diese Gletscher in voll aktive Gletscher, die jährlich mit jedem Schneefall wachsen. TED تحت اﻷغطية الواقية، تتحول قطع الجليد هذه لأنهار جليدية ناشطة التي تنمو سنويًا مع تساقط الثلوج.
    Das Hinzufügen von Bromid zu einer Lösung mit Strychnin lässt das Strychnin zu farblosen Kristallen werden. Open Subtitles بإضافة البرومايد إلى جرعة من الـ ستركنين تجعل كل جزيئات الـ ستركنين تتحول إلى بلورات
    Tja, dann tun wir das lieber, bevor deine Symptome schlimmer werden. Open Subtitles أجل، ومن الأفضل أن نفعلها قبل أن تتحول كدماتكِ للأسوأ
    Es kommt vor, dass Viren mutieren und immun werden... gegen das, was sie angreift. Open Subtitles ليس غريباً أن تتحول الفيروسات وتصبح ذات مناعة.. ضد كل ما يحاول مهاجمتها
    Wenn morgen Nacht der Vollmond aufgeht, wirst du dich verwandeln, du wirst töten und fressen. Open Subtitles عندما يكتمل القمر ليلة غد سوف تتحول وسوف تقتل وسوف تأكل
    Wenn morgen Nacht der Vollmond aufgeht, wirst du dich verwandeln, du wirst töten und fressen. Open Subtitles عندما يكتمل القمر ليلة غد سوف تتحول وسوف تقتل وسوف تأكل
    Ich arbeite normalerweise gern in meiner Werkstatt, aber wenn es regnet und die Einfahrt sich in einen Fluss verwandelt, dann ist das einfach großartig. TED انا عادة احب العمل في متجري لكن عندما تبدء الامطار بالهطول و تتحول الطرقات الى انهار فانني بالفعل احب ذلك
    Das Pferd zieht sie hinter sich her, mit 1 % der Schallgeschwindigkeit, und der ausgefahrene Feldweg verwandelt sich jedes Mal, sobald es regnet, in einen Sumpf. TED ذلك الحصان يجرها معه بنسبة واحد في المئة من سرعة الصوت, و الطريق الترابية الوعرة تتحول إلى مستنقع طين في أي وقت تهطل الأمطار.
    Wenn man noch weiter heraus geht wird es zu diesem grünen Garten. TED واذا ذهبت ابعد من ذلك فإنها تتحول الى هذه الحديقة الخضراء
    Ich werde dich töten, wenn du dich verwandelst. Open Subtitles حسنا سوف أقتلك عندما تتحول أقسم بالله و بأسم المسيح
    Dir geht es nicht gut. Du verwandelst dich in einen Psycho. Open Subtitles لست بخير, أنك تتحول إلى شخص أخر
    Ohne feste Termine wird die Musik Schritt für Schritt in Daten umgewandelt, wie jedes Feld, das in den letzten 35 oder 40 Jahren aufgetreten ist. TED بدون وضع تواريخ بجوار تلك الأشياء, خطوة بخطوة, تتحول الموسيقى لبيانات, كأى مجال برز خلال الـ35 و الـ40 سنة الماضية.
    Und mitten im Sturm verwandelten sie sich in Artikel und Romane, in schweigend lauschende Menschenmassen nach einer weiteren Veröffentlichung. Open Subtitles وفي وسطِ العاصفةِ تتحول أفكاره إلى المقالاتِ والرواياتِ والحشود العظيمةِ كانت ستستمع في صمت إلى توم بعد نشرِ كتاب أخر لم يكتمل بعد من تجليدة و تطهيرة من الروحَ البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus