Zweitens hatte die Regierung alle vorhandenen Alternativen zum Krieg ignoriert, was in mancherlei Hinsicht eine noch schändlichere Sache war. | TED | ثانيا : أن الحكومة تجاهلت عدة بدائل كانت متاحة عدى الحرب، و التي لا زالت بطريقة أو بأخرى أمرا مخزيا. |
Sie ignoriert, was sie gelernt hat, und lässt sich von Gefühlen leiten. | Open Subtitles | لقد تجاهلت ما تدربت عليه ، وسمحت لأحكامها بأن يتم التعتيم عليها من قبل مشاعرها |
Mach ihn auf. Ich hab mal einen von meiner Oma ignoriert. | Open Subtitles | هيا، يا رون تجاهلت ذات مرة خطاب وردني من جدتي وكانت العواقب وخيمة |
Ich sah, dass sie die verrückten Augen hatte, aber Ich ignorierte es. | Open Subtitles | لقد لاحظت أن لديها العيون المجنونة . . لكنى تجاهلت هذا |
Ich ignorierte jede Botschaft, weil ich kein Schmerzmittel-Problem habe. | TED | وقد تجاهلت كل الرسائل لأنه لم أعاني لأتخلص من الألم. |
Die öffentlichen Gesundsheitsbehörden ignorierten seine Behauptungen völlig. | TED | ولقد تجاهلت سلطات الصحة العامة ما ذهب إليه تماماً. |
Wenn man die menschliche Moral mal kurz ignorieren und mein Gehirn in Scheiben schneiden würde, könnte man sehen, dass eine unglaubliche Zahl von Hirnregionen aktiv war, während ich diese Erinnerung abrief. | TED | إن تجاهلت تماماً الأخلاقيات الإنسانية لثانية و قمت بتقطيع دماغي إلى شرائح الآن أمكنك رؤية أنه هناك عدد مدهش من مناطق الدماغ التي كانت نشطة بينما تذكرت تلك الذكرى. |
Und wieso ignorierst du Bobbys und meine Anrufe? | Open Subtitles | ولماذا تجاهلت مكالماتي أنا وبوبي ؟ |
Ich wusste, dass so was passieren könnte. Sie haben mich ignoriert. | Open Subtitles | قلت لك أن شيء كهذا قد يحدث , وأنت , تجاهلت تحذيراتي |
Monatelang haben Sie unsere Briefe und Anrufe ignoriert. | Open Subtitles | تجاهلت رسائلنا ومكالماتنا الهاتفيّة لأشهر. |
Sie haben jeden seiner Kontaktversuche ignoriert. | Open Subtitles | وأنت تجاهلت كل محاولة قام بها ليتواصل معك |
Wenn man ignoriert, das all die Elektrischen Drähte... in deinen Penis laufen. | Open Subtitles | إذا تجاهلت جميع الأسلاك الكهربائية المارة بقضيبك |
Dieser Kerl, Prescott... ich habe getan, was Sie gesagt haben, seine E-Mails ignoriert. | Open Subtitles | ذاك الرجل, بريسكوت.. لقد فعلت كما قلت لي,تجاهلت إيميلاته |
Ich habe alle Zeichen ignoriert. Wie das halt so ist. | Open Subtitles | لقد تجاهلت جميع العلامات هل تعلم ماأقصده ؟ |
Sie wollte sagen: "Es lag nicht an der Droge", ignorierte ihre Gefühle aber. | Open Subtitles | أرادت إخباره أنه لم يكن تأثير المخدر وحده لكنها تجاهلت مشاعرها |
Ich ignorierte die Nebenwirkungen, weil... die Leute plötzlich mit mir sprachen. | Open Subtitles | ولذلك تجاهلت كل الآثار الجانبية السيئة لأنه فجأة اصبح الناس تريد التحدث معي |
Nun, ich ... ignorierte ihn, rannte in mein Zimmer und habe seitdem mit keinem mehr gesprochen. | Open Subtitles | حسنا, أنا... تجاهلت كلاهما صعدت إلى غرفتي ولم أتحدث إلى أي منهما منذ ذلك الوقت |
Sie schienen sich keine Sorgen darüber zu machen, ihren Job zu verlieren, als sie die Firmenrichtlinien ignorierten, dass Sie den Kreml benachrichtigen müssen, über bestimmte verdächtige und terroristen-ähnliche Aktivitäten | Open Subtitles | طريف، لم يبدُ أنّك قلقت من فقدان عملك حين تجاهلت سياسة الشركة بشأن وجوب إبلاغ الكرملين بشأن شك معيّن ونشاط أشبه بإرهابيّ جرى على شبكة عملك العام الماضي. |
Was jedoch überraschend ist, war, dass es die alten, erfahrenen europäischen Demokratien waren, die die von einem möglichen Aufleben eines intensiven Nationalismus auf dem europäischen Kontinent ausgehenden politischen Gefahren so ungeniert ignorierten, während es die neuen, unerfahrenen Demokratien aus dem Osten Europas waren, die zur Vorsicht aufriefen. | News-Commentary | لكن المدهش في الأمر أن الدول الأوروبية ذات الأنظمة الديمقراطية القديمة المتمرسة هي التي تجاهلت عن طيب خاطر المخاطر السياسية الناجمة عن احتمال عودة الحياة إلى الحس القومي المفرط في القارة الأوروبية، بينما كانت الأنظمة الديمقراطية الوليدة غير المتمرسة من شرق أوروبا هي التي نادت بتوخي الحذر. |
Die übermäßige Konzentration auf Inflation bedeutete, dass manche Zentralbanken einfach ignorierten, was mit ihren Finanzmärkten passierte. Die Kosten einer leichten Inflation sind minimal im Vergleich zu den Kosten, die Ökonomien aufgebürdet werden, wenn die Zentralbanken das ungebremste Wachstum von spekulativen Blasen ermöglichen. | News-Commentary | ويتلخص الدرس الرابع في أن وظيفة السياسة النقدية لا تقتصر على مكافحة التضخم. فالتركيز المفرط على التضخم يعني أن بعض البنوك قد تجاهلت ما يحدث من حولها في الأسواق المالية. إن التكاليف المترتبة على التضخم المعتدل ضئيلة بالمقارنة بالتكاليف التي تفرض على الاقتصاد حين تسمح البنوك المركزية بنشوء ونمو الفقاعات بلا ضابط أو رابط. |
Sie hat heute genug Spaß mit mir gehabt, um einen Anruf von ihrem Freund zu ignorieren. | Open Subtitles | لقد كانت مستمتعه بقضاء الوقت معي لدرجة أنها تجاهلت إتصال حبيبها |
Das bedeutet, die feindlichen Jäger ignorieren die Lockvögel und kommen jetzt zu uns. | Open Subtitles | ) .. هل ذلك يعني ان الموجة الاولي من المركبات قد تجاهلت سفن الخداع وقادمون الينا؟ |
Schau Mann, du ignorierst die Tatsache, dass du eine Infektion bekommen könntest... | Open Subtitles | انظر يا صاح، لو تجاهلت هذا، ستصاب بعدوى |