"تجعل من" - Traduction Arabe en Allemand

    • macht es
        
    • warum
        
    • machen
        
    • machst
        
    Sie zu sehen macht es schwieriger ihre Menschlichkeit zu verleugnen. TED ورؤيتهم تجعل من الصعب علينا إنكار إنسانيتهم​​.
    Diese Bandbreite der Symptome macht es so schwer, den Ausbruch zurückzuverfolgen. TED وهذه السلسة من الأعراض هي واحدة من الأسباب التي تجعل من احتواء تفشي الفيروس عملية صعبة للغاية.
    warum ist Europa wichtig für die Vereinigten Staaten? Fünf Gründe treten besonders hervor. News-Commentary ولكن ما هي الأسباب التي تجعل من أوروبا كياناً مهماً بالنسبة للولايات المتحدة؟ في الواقع لدينا خمسة أسباب.
    Ich verstehe nicht, warum du nicht meine Familie zu deiner Familie machen kannst. Open Subtitles لا أفهم لما لا تجعل من عائلتي تكون عائلتك
    Aber trotz all dieser Flut von Arbeiten, gibt es mehrere kognitive Fallen, die es sozusagen fast unmöglich machen, klar über Glück nachzudenken. TED لكن رغماً عن هذا الفيضان من العمل، فهناك عدة فخاخ معرفية التي تجعل من المستحيل تقريباً التفكير مباشرة حول السعادة.
    Ja. Und ich kann möglicherweise 15 daraus machen in den nächsten Monaten. Open Subtitles وأنا ربما يمكن أن تجعل من 15 في الأشهر القليلة القادمة.
    Du machst es einem im Moment nicht gerade leicht, Dein Freund zu sein. Open Subtitles إنك تجعل من الصعب جدا أن أكون صديقتك في هذه اللحظة
    Das macht es schwieriger sich Luxusgüter wie Autos und Häuser zu leisten. Open Subtitles تجعل من الصعب تحمّل تكاليف تلك البضائع الباهضة مثل السيّارات و...
    Die kurze Halbwertszeit von Technetium macht es unmöglich, eine reine Probe aufzubewahren. Open Subtitles قياس العظام غير عادي إعادة البناء. اه، وقصيرة العمر النصفي لل تكنيتيوم تجعل من المستحيل جمع عينة نقية.
    Ihr Zustand macht es ihr praktisch unmöglich zu lügen, nicht einmal über so etwas Einfaches, wie die Farbe des Himmels. Open Subtitles حالتها تجعل من المستحيل عليها أن تكذب حتى بشأن
    Der Umstand, dass so viele Pinguine auf der Insel sind, macht es nicht einfach. Open Subtitles ولكن الحقيقة أن هناك الكثير من طيور البطريق على الجزيرة الا تجعل من الأمر سهلا.
    Naja, sein Zustand macht es schwer zu wissen, was er will. Open Subtitles حسناً، حالته تجعل من الصعب قليلاً فهمه
    Glauben Sie, es gibt andere Gründe, warum Ihr Sohn so unglücklich ist? Open Subtitles أتظن أن هناك أسباب آخرى تجعل من ابنك تعيس؟
    Wir können immer mehr noch erfahren, warum Menschen, die an Wahrsager glauben, Idioten sind. Open Subtitles يمكننا دائما أن نتعلم أكثر عن الأسباب التي تجعل من الناس الذين يصدقون العرافين أغبياء
    warum machen sie sich selbst so verletzlich gegenüber der oft so feindlichen Welt?" TED لماذا تجعل من نفسك في كثير من الأحيان عرضه للهجوم من عالم معادي؟"
    Es gibt viele Gründe, warum die Blase geplatzt ist, und warum der Goldpreis bis 2015 wahrscheinlich noch weiter auf 1000 Dollar sinken wird. News-Commentary هناك العديد من الأسباب التي أدت إلى انفجار الفقاعة، والتي تجعل من المرجح أن تتحرك الأسعار باتجاه المزيد من الانخفاض، نحو 1000 دولار بحلول عام 2015.
    Ich weiß nicht warum du so eine große Sache daraus machst. Open Subtitles لا أعلم لمَ تجعل من هذا الأمر مشكلة
    Grenzüberschreitende Netzwerke terroristischer Gruppen verfügen mittlerweile über globale Reichweite, machen gemeinsame Sache und stellen so eine universale Bedrohung dar. UN فشبكات الجماعات الإرهابية العابرة للحدود الوطنية أصبحت عالمية النطاق وغدت تجعل من التهديد العالمي قضيتها المشتركة.
    Dieser Film ist nicht taff genug, deshalb wollte ich es etwas schwerer machen. TED الآن هذا الفيلم هو في الحقيقة لا يكفي بالكاد. لذلك أردت أن تجعل من الصعب قليلا.
    Wir machen es also schwer, es falsch zu benutzen. TED إذاً نقول أن الفكرة هنا، تريد أن تجعل من الصعب إستخدامه بشكل خاطئ.
    Also würden wir dich gerne glücklich sehen wenn du eine Frau unglücklich machst, so wie wir beide es tun. Open Subtitles نحن فقط نريد أن نراك سعيداً تجعل من المرأة تعيسة فقط كما نفعل نحن
    Komm her, Kumpel. Du machst dich lächerlich. Open Subtitles تعال هنا أنت تجعل من نفسك أحمقاً
    Okay, und wenn das bedeutet, dass du dich vor Abertausenden von Menschen zum Affen machst, dann soll es so sein. Open Subtitles حسن، وإن كان هذا يعني أن تجعل من نفسك أضحوكة أمام آلاف وآلاف الناس...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus