"تحس" - Traduction Arabe en Allemand

    • spüren
        
    • Gefühl
        
    • fühlst
        
    • fühlen
        
    • spürt
        
    Man kann die Dynamik dieser belebten und pulsierenden Gemeinschaft spüren. TED يمكن أن تحس بحركية هذا المجتمع الحي المتنفس.
    Man muss spüren, dass die Luft Substanz hat und einen oben hält. Open Subtitles يجب أن تحس أن ذلك الهواء له مادة, ويقدر أن يمسك بك
    (Andy) Verschwinden Sie! Kapieren Sie nicht, was sie tut? spüren Sie es nicht? Open Subtitles أخرج, ألا تفهم مالذي تستطيع فعله ألا تحس به؟
    Gehen Sie mit dem Gefühl, dass Sie wirklich sagen und zeigen konnten, wer Sie sind. TED اترك الموقف باحساس أنك تحس أنك كان من المفترض أن تعبر عن نفسك وتريهم من أنت.
    - JOHN BUBBER, "HELD" - ...in seinem Auto wohnt ist das Schlimmste, viel schlimmer als Kälte und Hunger das Gefühl nutzlos zu sein. Open Subtitles و تعيش فى سيارتك فإن أسوأ شئ أسوأ حتى من البرد و الجوع هو أن تحس أنك بلا أهمية
    Baby, der Sinn des Trainings ist daß du dich besser fühlst. Open Subtitles عزيزي، الفكرة الأساسية من التمارين هي حتى تحس بشعور أفضل
    Und jetzt fühlen Sie sich hilflos... wie ein Blatt im Wind. Open Subtitles والأن أنت تحس بأنك عاجز كورقة شجر فى مهب الريح
    - Sag, wenn ich dir wehtue. - Sie spürt keinen Schmerz. Open Subtitles ــ قولي لي اذا آلمتك ــ أنها لا تحس الألم يا ماما
    Wie zwei Hände sich zusammenschließen, wie die Füße des einen spüren, welchen Schritt die des anderen tun und folge ihn, egal wo die Bewegung hinführt. Open Subtitles يدان تتشابكان قدم تحس أين ستخطو الأخرى وتتبعها، لا يهم أين تخطو الأخرى
    Schon jetzt, zu Sommerbeginn, kann man den Herbst spüren. Open Subtitles إذا قمت بالتركيز فقط أسبوع واحد على الصيف أنت يمكنك أن تحس بمجيء الخريف تقريبا
    Oder mit mir mitkommen und in der frischen Luft stehen. Den Wind auf deinem Gesicht spüren. Open Subtitles أو تأتي معي و تقف في الهواء الطلق و تحس بالريح على وجهك
    Frage Nr.1, "Sind Sie kürzlich etwas begegnet, wo Sie spüren, dass es Ihr Leben beeinflusst?" Open Subtitles السؤال الأول هل سبق وان واجهت امراً تحس بأنه أثر علي حياتك ؟
    Sagen Sie, spüren Sie, wenn etwas Schlimmes geschieht? Open Subtitles اخبرني شيئ هل تحس بشء عندما يحدث مكره في الشارع ؟
    spüren Sie den Wurm, der abhauen will? Open Subtitles أنت تحس بشيء صغير يتحرّك كأنّه دودة تحاول أن تبتعد ؟
    Soll ich meinen Job hinschmeißen, damit du wieder das Gefühl hast, eine Freundin zu haben? Open Subtitles ماذا تريد منى؟ أتريدنى أن أترك عملى حتى يكون بإمكانك أن تحس أن لديك صديقة؟
    Das arme Mädchen schämt sich so sehr, sie hat das Gefühl es niemandem sagen zu können. Open Subtitles تلك الفتاة المسكينه , تحس بالخجل من نفسها تشعر كأنها لا تستطيع أن تخبر أي أحد
    Wir wollten also wirklich den Leuten das Gefühl geben, dass sie fast mit dem Auto verschmelzen müssen, so dass sie das Gefühl bekommen, dass das Auto und sie quasi eins sind, und wenn man um die Kurve fährt und beschleunigt, passiert es einfach, als hätte das Auto ESP. TED وأردنا أن يحس الزبائن بذلك وتحقق ذلك تقريباً، إنك تحس بأنك أنت والسيارة كيانٌ واحد خاصة عند الإسراع والانعراج وكأن للسيارة نظام ثباتٍ إلكتروني.
    Und obwohl du noch ein Kind bist, 12 oder 13 Jahre alt, fühlst du innerlich wie ein Mann, ohne Möglichkeit, diese... diese Lust explodieren zu lassen, wie die Freunde. Open Subtitles ..وحتى لو كنت طفلاً بداخلك تحس بإحساس رجل ولم تكن هناك أي طريقة لإخراج ذلك الإحساس
    Und wenn du auch so fühlst, sollten wir es nicht mehr verheimlichen. Open Subtitles وإذا كنت تحس بنفس الشعورً لا يجب علينا أن نخفي هذا أكثر من ذلك.
    Hoffentlich fühlst du dich nicht herumkommandiert. Wie geht's dir? Open Subtitles انا امل انك لا تحس بانك تمثل امامي كيف حالك ؟
    Sie können alles mit Anmerkungen versehen, Ihren Freunden schicken, und so eine Unterhaltung beginnen darüber, was Sie fühlen, wenn Sie diese Meisterwerke betrachten. TED يمكن تعليق أشياء، وإرسالها إلى أصدقائكم وبدء محادثة فعلية حول ما تحس به حين تنظر إلى هذه التحف.
    Ich kann sie behandeln so das Sie keinen Schmerz spürt. Open Subtitles باستطاعتي معالجتها بحيث لا تحس بالألم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus