Wenn ich mir herausnehme, von Ihrer Kanzel zu predigen, können Sie mir sagen, was meine Pflicht ist. | Open Subtitles | عندما يكون لدى من الوقاحه لأصعد إلى منبر الوعظ الخاص بك و أعطى عظه حينئذ ربما تخبرنى عن واجبى |
Könnten Sie mir sagen, wo es hier ein Telefon gibt? | Open Subtitles | أتسمح من فضلك أن تخبرنى كيف أصل إلى هاتف؟ |
Sag mir die Wahrheit. Ich urteile nicht. Ich werde dich unterstützen. | Open Subtitles | يمكنك ان تخبرنى الحقيقة، انا لن احكم، سأكون داعمة تماما |
Sie hat mich umarmt, sie hat mir gesagt, dass alles wieder gut werden würde. | Open Subtitles | كانت تعانقنى و كانت تخبرنى بأن كل شئ سيكون على ما يرام و |
Jetzt erzählst du mir, was ich wissen will. | Open Subtitles | الآن, سوف تخبرنى بما أريد أن أعرفه |
Warum erzählen Sie mir das alles? - Weil ich Wert darauf lege. | Open Subtitles | لماذا تخبرنى بكل تلك الأشياء لآننى أريد أن أخبرك بكل ذلك |
Wollen Sie mir erzählen, der Kerl ist auch einfach so ausgestiegen? | Open Subtitles | هل تخبرنى أن ذلك الرجل هناك، خرج من هنا أيضا؟ |
Erzähl mir nicht, daß die Schachtel dich ranlässt. | Open Subtitles | لا تخبرنى أن تلك العفريتة تتركك تنام معها |
Können Sie mir sagen, wie ich zum Bezirkskrankenhaus komme? | Open Subtitles | كنت آمل أن تخبرنى كيف أصل إلى مستشفى المقاطعه؟ |
Du hättest mir sagen sollen, wo Sidney ist. | Open Subtitles | لقدكانتلعبةبسيطةياكوتون كان. عليك أن تخبرنى بمكان سيدنى |
ROSTIGER NAGEL: Ich glaube, ihr könnt mir sagen, wo ich sie finde. | Open Subtitles | أعتقد أنة يمكنك ان تخبرنى اين يمكن أن أجدها؟ |
Sag mir nicht, dass ich nicht weinen, mich beruhigen soll, dass ich nicht so extrem sein, vernünftig sein soll. | TED | لا تخبرنى أن لا أبكى , وأن أهدأ من روعي و ألا أسهب فى مشاعري, و أن أكون منطقية |
Sag mir nicht, dass du das gehört, wofern du nicht auch sagst, wie ich's verhindre! | Open Subtitles | لا تخبرنى أيها الراهب أنك سمعت بذلك الا حين تخبرنى كيف أمنعه |
Erinnern Sie sich ob Mr. Friendly, genauer gesagt Mr. Skelly, andeutete, dass er für den Mord die Verantwortung trägt? | Open Subtitles | اينمكنك ان تخبرنى ان كان السيد فرندلى او بالاصح السيد سكيلى قد اخبرتك اى شىء قد يشير الى انه المسؤول عن موت جوى دويل ؟ |
Aha, Mademoiselle hat Mieter. Das hat Sie mir nie gesagt. | Open Subtitles | الأنسة لديها جيران لم تخبرنى بذلك من قبل |
Ich glaube dir einfach nicht! Warum erzählst du mir nicht, wo du gewesen bist? | Open Subtitles | لا أصدقكِ ، لماذا لا تخبرنى أين كنتِ ؟ |
Wollen Sie mir erklären, dass Sie eine so simple Sache nicht hinkriegen? | Open Subtitles | و ها أنت تخبرنى إنك لا تستطيع فعل هذا الشىء الصغير؟ |
Du willst mir erzählen, wir sind nicht gut genug um hier zu trinken? | Open Subtitles | أتريد أن تخبرنى أننى غير لائق للحد الذى يجعلنى أتناول شرابا هنا |
- Erzähl mir nichts von Geschäften. | Open Subtitles | لا تخبرنى كيف أقوم بعملى لذلك أبتعد عنى بحق الجحيم |
Wenn Sie mir nicht sagen, was Sie wissen, machen Sie sich mitschuldig. | Open Subtitles | إذا لم تخبرنى بكل ما تعلم فستصبح محرضا لجريمة القتل. |
Das sagt mir meine Frau auch immer. | Open Subtitles | هذا ما تخبرنى به زوجتى فى كل مرة أعود فيها إلى المنزل , يا سيدى |
Immer sagst du, was ich nicht tun darf. | Open Subtitles | لماذا عليك ان تخبرنى ما علىّ وما ليس علىّ فعله |
An welchen Ost? Sagen Sie lieber, er lebt nicht mehr, er ist verstorben. | Open Subtitles | ، من الأفضل أن تخبرنى أنه لم يعد حى . إنه ميت |
22 Jahre Berufserfahrung sagen mir, ich bin auf genau dem richtigen Dampfer. | Open Subtitles | ولكن خبرتى التى تبلغ 22 سنة تخبرنى اننى كسرت الغصن الصحيح |
Ich gehe nicht, bis du mir sagst, wo das Hauptproblem liegt. | Open Subtitles | انا لن اغادر من هنا حتى تخبرنى ما هى المشكلة. |