"تخبرنى" - Traduction Arabe en Allemand

    • mir sagen
        
    • Sag mir
        
    • gesagt
        
    • erzählst du mir
        
    • Sie mir
        
    • mir erzählen
        
    • Erzähl mir
        
    • wissen
        
    • sagt mir
        
    • sagst du
        
    • Sagen Sie
        
    • sagen mir
        
    • du mir sagst
        
    Wenn ich mir herausnehme, von Ihrer Kanzel zu predigen, können Sie mir sagen, was meine Pflicht ist. Open Subtitles عندما يكون لدى من الوقاحه لأصعد إلى منبر الوعظ الخاص بك و أعطى عظه حينئذ ربما تخبرنى عن واجبى
    Könnten Sie mir sagen, wo es hier ein Telefon gibt? Open Subtitles أتسمح من فضلك أن تخبرنى كيف أصل إلى هاتف؟
    Sag mir die Wahrheit. Ich urteile nicht. Ich werde dich unterstützen. Open Subtitles يمكنك ان تخبرنى الحقيقة، انا لن احكم، سأكون داعمة تماما
    Sie hat mich umarmt, sie hat mir gesagt, dass alles wieder gut werden würde. Open Subtitles كانت تعانقنى و كانت تخبرنى بأن كل شئ سيكون على ما يرام و
    Jetzt erzählst du mir, was ich wissen will. Open Subtitles الآن, سوف تخبرنى بما أريد أن أعرفه
    Warum erzählen Sie mir das alles? - Weil ich Wert darauf lege. Open Subtitles لماذا تخبرنى بكل تلك الأشياء لآننى أريد أن أخبرك بكل ذلك
    Wollen Sie mir erzählen, der Kerl ist auch einfach so ausgestiegen? Open Subtitles هل تخبرنى أن ذلك الرجل هناك، خرج من هنا أيضا؟
    Erzähl mir nicht, daß die Schachtel dich ranlässt. Open Subtitles لا تخبرنى أن تلك العفريتة تتركك تنام معها
    Können Sie mir sagen, wie ich zum Bezirkskrankenhaus komme? Open Subtitles كنت آمل أن تخبرنى كيف أصل إلى مستشفى المقاطعه؟
    Du hättest mir sagen sollen, wo Sidney ist. Open Subtitles لقدكانتلعبةبسيطةياكوتون كان. عليك أن تخبرنى بمكان سيدنى
    ROSTIGER NAGEL: Ich glaube, ihr könnt mir sagen, wo ich sie finde. Open Subtitles أعتقد أنة يمكنك ان تخبرنى اين يمكن أن أجدها؟
    Sag mir nicht, dass ich nicht weinen, mich beruhigen soll, dass ich nicht so extrem sein, vernünftig sein soll. TED لا تخبرنى أن لا أبكى , وأن أهدأ من روعي و ألا أسهب فى مشاعري, و أن أكون منطقية
    Sag mir nicht, dass du das gehört, wofern du nicht auch sagst, wie ich's verhindre! Open Subtitles لا تخبرنى أيها الراهب أنك سمعت بذلك الا حين تخبرنى كيف أمنعه
    Erinnern Sie sich ob Mr. Friendly, genauer gesagt Mr. Skelly, andeutete, dass er für den Mord die Verantwortung trägt? Open Subtitles اينمكنك ان تخبرنى ان كان السيد فرندلى او بالاصح السيد سكيلى قد اخبرتك اى شىء قد يشير الى انه المسؤول عن موت جوى دويل ؟
    Aha, Mademoiselle hat Mieter. Das hat Sie mir nie gesagt. Open Subtitles الأنسة لديها جيران لم تخبرنى بذلك من قبل
    Ich glaube dir einfach nicht! Warum erzählst du mir nicht, wo du gewesen bist? Open Subtitles لا أصدقكِ ، لماذا لا تخبرنى أين كنتِ ؟
    Wollen Sie mir erklären, dass Sie eine so simple Sache nicht hinkriegen? Open Subtitles و ها أنت تخبرنى إنك لا تستطيع فعل هذا الشىء الصغير؟
    Du willst mir erzählen, wir sind nicht gut genug um hier zu trinken? Open Subtitles أتريد أن تخبرنى أننى غير لائق للحد الذى يجعلنى أتناول شرابا هنا
    - Erzähl mir nichts von Geschäften. Open Subtitles لا تخبرنى كيف أقوم بعملى لذلك أبتعد عنى بحق الجحيم
    Wenn Sie mir nicht sagen, was Sie wissen, machen Sie sich mitschuldig. Open Subtitles إذا لم تخبرنى بكل ما تعلم فستصبح محرضا لجريمة القتل.
    Das sagt mir meine Frau auch immer. Open Subtitles هذا ما تخبرنى به زوجتى فى كل مرة أعود فيها إلى المنزل , يا سيدى
    Immer sagst du, was ich nicht tun darf. Open Subtitles لماذا عليك ان تخبرنى ما علىّ وما ليس علىّ فعله
    An welchen Ost? Sagen Sie lieber, er lebt nicht mehr, er ist verstorben. Open Subtitles ، من الأفضل أن تخبرنى أنه لم يعد حى . إنه ميت
    22 Jahre Berufserfahrung sagen mir, ich bin auf genau dem richtigen Dampfer. Open Subtitles ولكن خبرتى التى تبلغ 22 سنة تخبرنى اننى كسرت الغصن الصحيح
    Ich gehe nicht, bis du mir sagst, wo das Hauptproblem liegt. Open Subtitles انا لن اغادر من هنا حتى تخبرنى ما هى المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus