"تركه" - Traduction Arabe en Allemand

    • ihn
        
    • lassen
        
    • hinterlassen hat
        
    • ihm
        
    • gelassen
        
    • hat er
        
    • hinterließ
        
    • einfach
        
    • dass er
        
    • loszulassen
        
    Wir hätten ihn einfach da hängen lassen sollen, dann wäre er jetzt schon tot. Open Subtitles ربما كان علينا تركه معلقاً هناك فمن الممكن أن يكون قد مات الآن
    Nach seinem Weggang bleiben drei der sieben Sitze im Ausschuss leer... zu einem Zeitpunkt, in dem die Wirtschaft, ihn am meisten braucht. Open Subtitles نتج عن تركه للهيئة الفيدرالية أن أصبح ثلاثة من المقاعد السبع فارغة عندما كان الموقف الأقتصادى فى أشد الحاجة إليهم
    Seht ihn euch an, völlig geknickt, als wäre er am Straßenrand ausgesetzt worden. Open Subtitles انظري الى تعابير وجهه كأن شـخص ما تركه تائها في مكان ما
    Er musste zusehen, wie ein Sanitäter an ihm vorbeiging, ihn für tot erklärte und ihn dem Tod überließ. TED شاهد جندي يمر عليه, ويعلنه حالة ميؤوس منها، ثم تركه يموت.
    Sie sollten ihn unter der Matte lassen. Das habe ich. Open Subtitles بل بشأن مفتاح شقتي كان يفترض بك تركه تحت الحصيرة
    Bringen Sie ihn weg, der soll hier nicht vergammeln. Open Subtitles أخرجه إلى المشرحة. لا يمكن تركه هنا لينتن.
    Der Platzwächter lässt ihn dort wohnen. Open Subtitles أظن أن العامل المسئول عن الملعب تركه يسكن هناك
    Der Ofen qualmte. Er hatte ihn nicht ausgeschaltet. Open Subtitles كان الدخان متأتياً من فتات في فرن تركه شغالاً.
    Versteht man ja, dass wir ihn nicht laufen lassen können. Open Subtitles لأنه من البديهي أننا لن نستطيع تركه طليقاً
    Ich kann ihn nicht verlassen. Gibt es denn da keine Möglichkeit? Open Subtitles لا يمكنني تركه ألا تعتقدين ان هناك حلا ما؟
    Nur weil jemand allein ist und alt, und weil er etwas exzentrisch ist, wollt ihr ihn also abservieren wie ein altes Pferd, richtig? Open Subtitles فقط لأن الشخص كبير السن ولأنه غريب الأطوار نوعا ما تريدون تركه كالحصان الهرم، صحيح ؟
    ihn in irgendeinem miesen Heim abliefern, wo sie ihn nur auf einen Stuhl setzen und ihn mit Haferschleim voll stopfen. Open Subtitles لا أستطيع فعل ذلك به لا أستطيع تركه في بيت رديء حيث فقط يجلسونهم على الكراسي و بعض سدادات الأُذن وطبق حلويات
    Ausserdem konnte ich ihn nicht allein lassen. Open Subtitles بجانب أنني لا يمكنني تركه تائهاً بمفرده أنه لاما تعيسه
    Und es gibt tatsächlich viele, die denken, wir sollten es nicht mal streifen; wir sollten es lassen, es sollte nicht gelöst werden. TED وهناك العديد من الناس فعلا تعتقد انه يجب ان لا نلتمسه حتى, ينبغي علينا تركه, فلسنا بحاجة الى حله
    Besitzt ein Photon zu viel oder zu wenig Energie, hat das Molekül keine andere Wahl, als es vorbeifliegen zu lassen. TED وإذا كان الفوتون يحمل كمّية أكثر أو أقل من الطاقة المطلوبة، فلا يكون للجزيء خيار سوى تركه يمر.
    Jeder hier möchte wissen, wie viel Enderby hinterlassen hat. Open Subtitles انا متأكد ان الجميع فى ميلشيستر يريدوا ان يعرفوا مقدار ما تركه اندرباى
    Er hat mir nur meinen Sommeranzug... mit dem Blitz auf dem Rücken da gelassen. Open Subtitles الشيء الوحيد الذى تركه هو بدلة الصيف مع الحزام البراق الموجود فى الخلف
    Darum hat er mich auf dieser Straße gefangen gehalten. Open Subtitles هذا هو سبب عدم تركه لي بالرحيل عن الطريق السريع
    Howard Starks langjähriger Freund, Obadiah Stane, füllte die Lücke, die der Gründer hinterließ. Open Subtitles صديق عمر هاوارد ستارك أوباديا ستين ، وحليف له تدخلوا لسد الفراغ الذي تركه
    Können Sie es wirklich verantworten, dass er bei diesen Leuten bleibt? Open Subtitles أتعتقد أن من الأمان تركه مع هؤلاء الناس؟
    Es geht darum seine Leidenschaft zu finden und niemals loszulassen und dieser Mann hat das gerade gemacht. Open Subtitles إنّما تنبني على إيجاد شغفك وعدم تركه يندثر وهذا الرّجل تمكّن من ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus