Die Zähmung des Pferdes bringt dem Menschen einen Vorteil. | Open Subtitles | رأينا كيف أعطى مجرد ترويض حصان ميزة عظيمة للإنسان. |
Die Zähmung der Finanzwirtschaft im Zeitalter der Sparmaßnahmen | News-Commentary | ترويض وحوش المال في عصر التقشف |
Die Zähmung der Megastädte dieser Welt | News-Commentary | ترويض المدن العملاقة في العالم |
Und es sollte Ismael sein, der erste Gläubige, der es schaffen würde, eines von ihnen zu zähmen. | Open Subtitles | المخلص الاول ، الذى كان قادر على ترويض احدهم |
Ein wildes Tier kann man nicht zähmen. Und ihm auch nicht trauen. | Open Subtitles | ليس لكَ ترويض ضارٍ، ليس لكَ الوثوق بضارٍ. |
Und ein Tier könne gezähmt werden. Ich verstand nicht immer, was mein Vater meinte. | Open Subtitles | يمكن ترويض الحيوان أو قتله لم أفهم دائما ما يقصده أبي |
Die Domestizierung der modernen Hauskatze lässt sich im Fruchtbaren Halbmond über 10.000 Jahre bis zum Beginn der Jungsteinzeit zurückverfolgen. | TED | إن ترويض القطط المنزلية الحديثة يعود إلى أكثر من 10000 عام بمنطقة الهلال الخصيب في بداية العصر الحجري الحديث. |
Die Zähmung Nordkoreas | News-Commentary | ترويض كوريا الشمالية |
Zähmung der Private-Equity-Heuschrecken | News-Commentary | ترويض "جراد" السندات المالية الخاصة |
Die Zähmung des Aktienoptionsspiels | News-Commentary | ترويض لعبة خيارات الأسهم |
Die Zähmung der „Voodoo Economics“ | News-Commentary | ترويض اقتصاد الدجل والشعوذة |
Wir spielten "Der Widerspenstigen Zähmung". | Open Subtitles | "لقد عملنا مسرحية "ترويض النمرة |
Die Zähmung des wilden Tieres in uns. | Open Subtitles | ترويض الوحش الذي بداخلنا |
Die Zähmung des „Spekulationskapitalismus“ | News-Commentary | ترويض "رأسمالية المضاربة" |
das zähmen der wildesten Pferde... und der schönsten Frauen! | Open Subtitles | ترويض الخيول البرية وترويض النساء أجمل النساء. |
Vielleicht kann man Richard Parker nicht zähmen, aber so Gott will, kann ich ihn bändigen. | Open Subtitles | قد لا يمكن ترويض ريتشارد باركر لكن بمشيئة الرب، يمكن تدريبه |
Du willst deine innere Bestie zähmen, um dein Mädchen zurückzukriegen? | Open Subtitles | هل هذا فحوي الأمر ؟ أنت تحاول ترويض وحشك الداخلي |
Vor Hunderten von Jahren, als die Römer Britannien besetzt hielten, waren die Clans des Nordens unmöglich zu zähmen. | Open Subtitles | منذ مئات السنين عندما احتل الرومان بريطانيا كان من المستحيل ترويض عشائر الشمال |
Damit destabilisiert Katar mehrere Länder und bedroht die Sicherheit säkularer Demokratien weit über die Grenzen der Region hinaus. Zum Wohle der regionalen und internationalen Sicherheit muss dieser Elefant gezähmt werden. | News-Commentary | وبهذا تعمل قطر على زعزعة استقرار العديد من البلدان وتهديد أمن الديمقراطيات العلمانية خارج المنطقة. ومن أجل صيانة الأمن الإقليمي والدولي، فلابد من ترويض هذا الفيل. |
Alle Männer können gezähmt werden. Ganz egal, wie wild sie sind. | Open Subtitles | يمكن ترويض أي رجل، مهما كان وحشيّ. |
Die Frage — war Domestizierung gut für die Schafe? Es war hervorragend für ihre genetische Fitness. | TED | السئوال.. هل كان ترويض الخراف مفيدا لها؟ كان مفيدا لصحتها الجينية. |
Vor 6000 Jahren hob die Domestizierung von Tieren und Pflanzen den Vorhang für die nächste Phase der Menschheitsgeschichte. | Open Subtitles | قبل ستة آلاف عام، ترويض الحيوانات والنباتات يمهّد للمرحلة التالية من تاريخ البشرية. |