"تسبّب" - Traduction Arabe en Allemand

    • verursachen
        
    • verursacht
        
    • verursachte
        
    • führen
        
    Oder Mastozytose was einen Komplettzusammenbruch verursachen kann und sie in wenigen Tagen tötet. Open Subtitles أو كثرة الخلايا البدينة التي قد تسبّب لها صدمة وتقتلها في أيّام
    Als die Naturwissenschaften diese neue Art zu denken hervorbrachte und die Biologie zeigte, dass Mikroorganismen Krankheiten verursachen, wurden die Leiden gelindert. TED عندما قدّم المنهج العلمي تلك الطريقة الجديدة للتفكير وأظهرت البيولوجيا أن الكائنات الدقيقة هي التي تسبّب المرض، خفّت المعاناة.
    Magenbypass könnte eine Resorptionsstörung verursachen durch die Schaffung einer blinden Schleife des Darms. Open Subtitles المَجازةُ المعديّة قد تسبّب سوء امتصاص بخلقِ عروةٍ معويّةٍ عمياء
    Was verursacht sein Wachstum? Open Subtitles وَين، ماذا تَفترضُ هَلْ تسبّب هذه ظاهرةِ النمو؟
    Von der Tatsache, dass ich die Jüngste bin, die, die immer Fehler macht, die immer Probleme verursacht. Open Subtitles أتيت به من واقعة أنني الأخت الصغرى، الأخت التي تقوم بالأخطاء دائماً الأخت التي دائماً تسبّب المشاكل
    Sie stellte ein Bein und verursachte eine Kopfverletzung. Open Subtitles عَملتْها، تسبّب a رئيس التمزيق، لَرُبَّمَا a هزّة.
    und so diese Organe schädigen, und diese Schäden zu Verletzungen und Nebenwirkungen führen. TED الإبر تسبّب أضرارا للأعضاء، الأمر الذي يؤدي إلى الصدمة والآثار الجانبيّة.
    Ich weiß, dass Sie kein Nachrichtensprecher oder Supermodel sind, weil diese Jobs selten eine Agnosie verursachen. Open Subtitles وأنت بالتأكيد لست مذيعَ نشرة أخبار ولا عارض أزياء لأنّ هذه المهن لا تسبّب العمه البصريّ عادةً
    - Das steht nicht zur Auswahl. Kleine Schlaganfälle können auch Blackouts und Gedächtnisverlust verursachen. Open Subtitles السكتات الدماغيّة الدقيقة قد تسبّب الغشي وفقدان الذاكرة
    Steroide können einen unregelmäßigen Herzschlag verursachen, was ihren jetzigen unregelmäßig-sig-sig machen würde. Open Subtitles قد تسبّب الستيروئيدات لا نظميّةً قلبيّة مما يجعل قلبها لا أنظم-م-م
    Und eine Arrhythmie würde keine Gerinnsel in einer gesunden Herzkammer verursachen. Open Subtitles واللانظمية لا تسبّب جلطاتٍ في بطينٍ سليم
    Schimmelpilzsporen verursachen Krebs. Google es. Open Subtitles القوالب الفطرية تسبّب السرطان إبحثي عنها في جوجل
    Oder Infektionen, die Granulome verursachen. TB, Mykobakterien. Sehen Sie, Dr. Cheng? Open Subtitles أو عدوى تسبّب أوراماً حبيبيّة الدرن، المتفطّرات
    Und es verursacht keine rissige Lippen bei anderen Personen. Open Subtitles فليس معناه أنّكِ لا تستطيعين ولا تسبّب شفاهاً متشققةً لدى الآخرين
    Der Mann arbeitet Zuhause als Produkttester. Er könnte einem Gift ausgesetzt gewesen sein, das den Verlust des Kurzzeitgedächtnises verursacht, was auf dem CT auch nicht sichtbar wäre. Open Subtitles قد يكون تعرّض لمادةٍ سامّةٍ تسبّب فقدان الذاكرة القريبة ولا تظهر بالتصوير
    Eine gastrointestinale Infektion verursacht eine Resorptionsstörung und eine granulomatöse Ansammlung von Zellen. Open Subtitles عدوى بالجهاز الهضميّ تسبّب سوء الامتصاص وتجمعاً ورميّاً من الخلايا
    Diese kleine Schönheit hat viel Ärger verursacht, oder? Open Subtitles هذا الشيء الجميل قد تسبّب بالكثير من المتاعب، أليس كذلك؟
    Es scheint er verursachte den Skandal in der londoner Iraker-Gemeinschaft durch eine kleine Liebesaffäre in die er geriet. Open Subtitles يبدو أنّه تسبّب بفضيحة كبرى باللجنة اللندنيّة - العراقيّة حول علاقة حبّ صغيرة تورّط بها
    Es scheint Salim verursachte einen Skandal in der londoner Irakergemeinschaft durch eine kleine Liebesaffäre in die er verwickelt war. Open Subtitles يبدو أنّ (سليم) تسبّب بفضيحة كبرى باللجنة اللندنيّة - العراقيّة حول علاقة حبّ صغيرة تورّط بها
    Es scheint Salim verursachte einen Skandal in der londoner Irakergemeinschaft durch eine kleine Liebesaffäre in die er verwickelt war. Open Subtitles يبدو أنّ (سليم) قد تسبّب بفضيحة كبرى باللجنة اللندنيّة - العراقيّة حول علاقة حبّ صغيرة تورّط بها
    Dadurch wird verhindert, dass die Gifte zum Herzstillstand führen. Open Subtitles التي هكذا هي تمنع السموم من تسبّب السكتة القلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus