"تفعلوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Tut
        
    • machen
        
    • Macht
        
    • getan
        
    • unternehmen
        
    • tun
        
    • habt
        
    • antun
        
    • Sie nicht
        
    Was soll ich nur tun? Nicht weinen! Tut mir das nicht an! Open Subtitles ماالذي سأفعله؟ هيا , لا تبكوا , لا تفعلوا ذلك بي
    Du und deine Freundin, ihr Tut nichts. Hat man auf deinem Haar gesessen? Open Subtitles انك كسول انت و صديقتك ذات المؤخرة الكبيرة لا تفعلوا شئ
    Tut das besser gleich, sonst ist er tot. Open Subtitles من الأفضل أن تفعلوا ذلك الأن او انه سيموت
    Wir streiten uns alle mal, aber wenn Sie sich prügeln wollen, machen Sie's drin. Open Subtitles جميعنا نخوض في نزاعات لكن إذا كنتم ستتشاجروا لا تفعلوا هذا في العلن
    Ihr habt Angst, und das ist gut, denn dann Macht ihr keine Dummheiten. Open Subtitles أعرف أنكم خائفون و هذا جيد لو أنكم خائفون فلن تفعلوا حماقات
    Ihr beide hängt da nicht mit drin, denn ihr habt nichts getan. Open Subtitles أنتم ليست لكم علاقة في هذا لأنكم لم تفعلوا أي شيئ
    Ihr müsst etwas unternehmen. Nasty Nate will an meinen Cocktail. Open Subtitles انتم يا رجال يجب أن تفعلوا شيئا هذا الرجل ناستي نيت يحوم حول سلطة فاكهتي
    Ich möchte zu ihnen gehen und sagen, "Halt, Tut es nicht. Open Subtitles انا اريد ان اظهر لهم واقول, "توقفوا لا تفعلوا هذا.
    Ich will keinen von euch verletzen, aber das werde ich, wenn ihr nicht das Tut, was ich sage. Open Subtitles لا أريد إيذاء أى شخص منكم لكن سأفعل ذلك اذا لم تفعلوا ما أقوله بالضبط
    Hört zu, ihr bleibt hier. Geht nirgendwo hin, Tut nichts, bis ich weiß, wie zum Teufel noch mal ich erklären kann, wo ihr hergekommen seid. Open Subtitles اسمعوا، الزموا مكانكم لا تبارحوه ولا تفعلوا شيئاً حتّى أجد حلاً لشرح من أين جئتم
    Aber wenn ihr nichts dagegen Tut, wird auch dieser Ort ein schwarzer Fleck werden. Open Subtitles ولكن أن لم تفعلوا شيئا لإنقاذه سيلقى نفس مصير المناطق الأخرى
    Bitte, Leute, sagt und Tut nichts, was mich in Verlegenheit bringt. Open Subtitles ارجوكم يا رفاق ، لا تفعلوا أو تقولوا أي شيء يسبب الإحراج لي
    Und ich hoffe, ihr Jungs habt Spaß, aber Tut nichts, was ich nicht auch tun würde. Open Subtitles وأرجو أن تستمتعوا بوقتكم يا شباب، ولا أنصحكم أن تفعلوا ما لن أفعله بالطبع لن نفعل ذلك
    Ich möchte, dass Sie so viele davon machen, wie Sie in dieser einen Minute können. TED أريد منكم أن تفعلوا أكبر عدد ممكن من ذلك في الدقيقة التي سأمنحكم إياها الان.
    Wir machen hier eine Rast. Ich brauche Schlaf. Sie sollten dasselbe tun. Open Subtitles سنسترح هنا لفترة، أحتاج إلى النوم عليكم أن تفعلوا المثل
    Liefert uns Chen innerhalb von 3 Tagen aus, oder wir machen den Laden dicht, und ihr werdet alle verhaftet. Open Subtitles وإذا لم تفعلوا سوف أغلق مدرستكم فورا و سوف يتم القبض عليكم جميعا أيضاً
    Aber wie Macht man das in der Praxis? TED لكن في الممارسة العملية , كيف تفعلوا ذلك ؟
    Ich mein, ihr Macht einen Scheißdreck, was Stimmung angeht, seit ihr hier seid. Open Subtitles لن تفعلوا كل هذا لتشجيعى الا اذا حضرتم هنا
    Macht das nicht! Macht das nicht! Open Subtitles اسمعوني، لا يجب أن تفعلوا هذا لا تفعلوا هذا
    Aber Sie werden nicht in der Lage sein, das zu sagen, weil Sie es nicht getan haben. TED لكنكم لن تستطيعوا قول ذلك لأنكم لم تفعلوا ذلك، لذلك أنتم لا تستطيعوا
    Ich hab gehört, Sie und Ihr Bruder stehen auf meinen Doppelgänger. Ich wollte Sie dran erinnern, nichts zu unternehmen, was Sie vielleicht bereuen. (LACHT) Open Subtitles إنّي أخبركَ و أخيكَ المُتيّم بالنظيرة خاصتي، ألاّ تفعلوا شيئاً تندموا عليه.
    Man muss etwas dagegen tun, sie ist kurz vor einem Nervenzusammenbruch. Open Subtitles أتمنى أن تفعلوا شيء حيال ذلك إنها بصدد الإنهيار العصبي
    habt ihr als Wesen aus Fleisch und Blut keine anderen Bedürfnisse? Open Subtitles ألا تريدون أن تفعلوا أشياء كبشر من لحم ودم أوّلاً؟
    Nein, das könnt ihr mir nicht antun! Open Subtitles تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى. لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى .لا تستطيعوا.
    Auch wenn sie es dir schwer machen, lass Sie nicht gewinnen. Open Subtitles وإذا تصادف وضربتم لا تفعلوا مثل هذه القذارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus