Wir analysierten alle diese Experimente, bis wir die Grenzen unserer Technik begriffen, denn dann wussten wir, wie wir sie überschreiten konnten. | TED | وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها |
Wärst du rechtzeitig gekommen, hätten wir sie mit unserer Technologie retten können. | Open Subtitles | لو أتيتَ إليّ في وقتٍ مبكر كنا استعملنا تقنياتنا لإنقاذ حياتها |
aber was geschehen ist, ist, dass unsere Technologie die Kontroll- und Ausgleichsmechanismen unseres Bevölkerungswachstums außer Kraft gesetzt hat. | TED | لكن ما حدث هو أن تقنياتنا قد نزعت الضوابط والتوازنات عن نمونا السكاني. |
Für Geräte, die unsere Technologie der Phasenverschiebung enthalten. | Open Subtitles | الترينيوم سيكون أساس كل جهاز التي ستغير وجه تقنياتنا |
Und auf jeden Fall ist es wichtig für uns, was mit unseren Technologien geschieht. | TED | ونحن بالتأكيد نهتم أيضاً لما يحدث مع تطور تقنياتنا. |
Es wird nicht die Exzellenz unserer Technologien oder die Raffinesse unsere Spezialisten sein, sondern, wie selten wir diese benötigt haben. | TED | فإنه لن يكون من جانب تميز تقنياتنا أو مستوى التطور التقني للمتخصصين لدينا، ولكن عبر قلة إحتياجنا لهم للإستشفاء. |
Sie sind eines unserer besten Instrumente, unsere neue Technologie im heutigen Ozean. | TED | انهما بعض من أفضل أدوات تقنياتنا الحديثة في المحيطات اليوم |
Sie haben oft Interesse am Erwerb unserer Technologien gezeigt. | Open Subtitles | في أغلب الأحيان أبديت اهتمام في الحصول على بعض تقنياتنا |
Ich habe bei unserer Ankunft versprochen, dass wir uns für Ihre Hilfe revanchieren. | Open Subtitles | قطعتُ وعداً عندما وصلت، أن نتشارك تقنياتنا و أن نترك كوكبكم أفضل مما وجدناه |
Das Vakuum dort ist eine Million mal weniger dicht als das höchste Vakuum, das wir mit unserer besten Technologie auf Erden derzeit herstellen können. | TED | الفراغ هناك يبلغ مليون مرة أقل من الكثافة النسبية التي يمكننا تحقيقها الآن بواسطة تقنياتنا الأرضية لذا هكذا يختلف المكان الطبيعي عن هذا المكان. |
Was unsere Technologie angeht - und die ist das Neueste vom Neuesten - lügt er nicht. | Open Subtitles | الآن ، بقدر ما أن تقنياتنا يُمكن ان تكشف وهذه هي أرقى إختبارات وصلنا إليها في هذا المجال أنه لا يكذب ، زملائي |
Unser Analyst sagt, dass durch dieses Ding unsere Technologie primitiv aussieht. | Open Subtitles | يقول المحللون لدينا أنّه يجعل تقنياتنا الحالية بدائية. |
Aber wir wussten, dass Neuronen Elektrizität nutzen. Im Zweiten Weltkrieg war unsere Technologie für elektronische Experimente an lebenden Neuronen zur Erforschung ihrer Funktionsweise ausgereift genug. | TED | و لكننا علمنا أن الخلايا العصبية استخدمت الكهرباء، و بحلول الحرب العالمية الثانية، تطورت تقنياتنا على نحو كافٍ للبدء بإجراء تجارب كهربائية فعلية على خلايا عصبية حية من أجل زيادة فهمنا لكيفية عملها. |
Ich habe einen führender Beamten der Bush Regierung getroffen, der Folgendes über unsere Entpersonalisierung des Krieges sagte: Zitat: "Es trägt zu unserer Stärke bei. Was die Menschen erschreckt, ist unsere Technologie." | TED | أحد الأشخاص الذين التقيتهم كان مسؤولا كبيرا في إدارة بوش، كان أن قال ما يلي عن طريقة حروبنا بدون تدخل الإنسان. "إنها تعمل لصالح قوتنا. مايخيف الناس هي تقنياتنا". |
Es ist unsere Technologie, und wir wollen sie zurück. | Open Subtitles | إنها تقنياتنا و يجب أن نستعيدها |
Denn ohne Demokratie werden unsere Gesellschaften gemeiner, unsere Zukunft düster und unsere großartigen, neuen Technologien verschwendet. | TED | وبدون الديمقراطية، ستصبح مجتمعاتنا أكثر سوءاً، ومستقبلنا كئيب قاتم وستضيع هباءاً تقنياتنا الحديثة الرائعة. |
Und wissen Sie, ich denke das ist ein Perspektivwechsel. Es geht nicht um unsere Technologien, sie erlauben den Zugang, sie erlauben uns, Stücke kreativer Arbeit zu schaffen. | TED | و ، أنتم تعلمون، أنا أظن أن هذا تحول في المفاهيم، ليس تقنياتنا هي التي توفر الدخول ، إنها تسمح لنا بالقيام بعمل مبدع |
Unsere neuen Technologien bringen viele neuartige ethische Dilemmata mit sich. | TED | تقنياتنا الجديدة تفتح العديد من الروايات للمعضلات الأخلاقية |
Die meisten Technologien zur Erforschung der Tiefsee kommen von der Öl- und Gasindustrie und dem Militär, die sich, wie Sie wissen, nicht so zart vorgehen. | TED | والفكرة هي أن معظم تقنياتنا لإستكشاف أعماق المحيطات تأتي من صناعة النفط والغاز والجيش، الذين، كما تعلمون، لا يهتمون بأن يكونوا رقيقين. |