"تقومون" - Traduction Arabe en Allemand

    • macht
        
    • ihr tut
        
    • machen
        
    • eure
        
    • machst
        
    • wenn ihr
        
    • ihr euch
        
    • wenn Sie
        
    Alles was ihr macht, ist Reden... und mir die Sachen überlasst die ihr nicht machen wollt. Open Subtitles كل ما تقومون به هو الكلام و تتركوني أقوم بالأشياء اللتي لا تريدون القيام بها
    Ja, die Familien hatten keinen Spaß mehr, da ihr eure Nummern nur noch mechanisch macht. Open Subtitles هذا صحيح , أصبحت العائلات لا تتسلى بالسيرك كثيرا لأنكم تقومون بالحركات هناك فحسب
    Ich weiß nicht, ob ihr Musen solche Dinge macht, aber es würde mich freuen. Open Subtitles لا أعلم ما إذا كنتم تقومون بهكذا شيء أيها المُلهمات, لكنني سأقدر ذلك
    Versucht ihr dazwischen zu gehen, wird es das Letzte sein, was ihr tut. Open Subtitles ولن يقوم أيّ واحد منكم بأيّ شيء حيال ذلك. حاولوا التدخل، وسيكون آخر شيء تقومون به في حياتكم.
    Ich finde es ein wenig traurig, dass ihr das heute macht. Open Subtitles أعتقد بأن هذا محزن قليلاً لانكم تقومون بفعل هذا اليوم
    Ich erlaube mir die Bemerkung, dass ihr das hier zusammen macht? Open Subtitles هل يمكنني أن أشير إلى أنكم تقومون بهذا معاً ؟
    Die Leute fragen immer: Stimmt es denn, dass ihr das noch immer macht? TED ولطالما يسألنا الناس هل هذا حقا ما زلتم تقومون به؟
    Ja, Gott segne euch, Jungs. Bleibt wo ihr seid, ihr macht einen erstklassigen Job. Open Subtitles بارك الله فيكم، ابقوا حيث أنتم إنكم تقومون بعمل رائع
    Ich musste da auch mal durch. Aber ihr macht es toll. Open Subtitles لقد فعلت هذا عندما كنت مستجدة وسوف تقومون بهذا عند التخرج ولكنكن تبلين بلاءا حسنا
    Schatz, hallo. Kinder, macht ihr immer eure Hausaufgaben? Open Subtitles عزيزي , اهلاً يا اولادي , هل تقومون بالواجبات المدرسية؟
    Ok, macht das mal, und ich koch den Zaubertrank, den werden wir brauchen. Open Subtitles حسناً، بينما تقومون بهذا أنتم الإثنَيْن، سأقوم أنا بإعادة صُنع الجرعة لأننا سنحتاجها كثيراً
    Ihr Nigger sollt nichts anderes tun, als euch auf diese verfluchte Jagd zu machen. - Jetzt macht schon. - Alles klar. Open Subtitles ليس لديكم ما تقومون به سوى ملاحقة هذا السافل، اهتموا بالأمر
    Ich werde mich in eine dunkle Ecke verdrücken und alleine spielen, während ihr die Junggesellen- Junggesellinnen-Nummer macht. Open Subtitles سوف أذهب إلى الزاوية المظلمة وسوف أقامر بنفسي في الوقت الذي تقومون فيه بعمل العزاب على أكمل وجه
    Ihr wisst nicht, wie man irgendwas macht... niemand von euch. Open Subtitles أنتم لا تعرفون كيف تقومون بأيّ شيء جميعكم
    Was ihr tut ist sehr wichtig und wir würden euch gerne helfen, wo wir nur können. Open Subtitles ما تقومون به في غاية الأهمية ونود أن نساعدكم على ما نقدر
    All diese Dinge passieren die ganze Zeit. Sie machen diese Voraussagen. TED و هذه الأشياء تحدث طيلة الوقت. دائماً تقومون بهذه التنبؤات.
    Ich denke immer an dich und frage mich, was du wohl machst. Open Subtitles أنت دائما في ذهني. أتساءل ما تقومون به، الذي كنت ترى.
    wenn ihr Pfadfinder Nazi-Lkws sprengt, werden jedes Mal 12 Geiseln erschossen. Open Subtitles فى كل مره تقومون بتفجير شاحنه نازيه ثمه 12 رهينه تقتل
    Holt ihr euch zuerst ein Haustier, oder geht's gleich ans Baby machen? Open Subtitles هل تقومون بوضع الكلاب أولاً أم الوضع المستقيم ؟ .. واحد
    wenn Sie Grundlagenforschung machen und ein Labor haben, ist es günstig. TED حسنا، ستكون كذلك إن كنتم تقومون بأبحاث أساسية ولديكم مختبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus