"تكسر" - Traduction Arabe en Allemand

    • gebrochen
        
    • bricht
        
    • kaputt
        
    • brichst
        
    • zerbricht
        
    • zerbrechen
        
    • zerbrochen
        
    • Brich dir
        
    • zertrümmert
        
    • brechen mir
        
    • brechen Sie sich
        
    Vielleicht werden 1 oder 2 Rippen gebrochen, aber, wenn man richtig zielt, kommt niemand ins Leichenschauhaus. Open Subtitles قد تكسر ضلعا أو إثنين لكن إن صوّبت بشكل صحيح، لا أحد سيذهب إلى المشرحة
    Hättest du dir etwas gebrochen, könnte ich dich wundervoll schienen. Open Subtitles الآن، إذا تكسر شيء، يمكنني أن أصنع لك جبيرة جميلة
    So isst man Langusten. Zuerst bricht man den Kopf auf. Open Subtitles حسنا، اذن هكذا تأكل السلطعون أولا، تكسر الرأس
    Es ist staubig, ich habe Heuschnupfen und ihr macht immer was kaputt. Open Subtitles أنه مغبر، حمى القش تأثر بي وأنت تكسر أي شيء دائما
    Wie brichst du das Eis, wenn du mit einer Kamera auftauchst? TED كيف تكسر الحاجز عندما تظهر بصحبة الكاميرا؟
    Dass die Gottesanbeterin mit einem Schlag die Grille zerbricht, liegt am richtigen Zeitpunkt. Open Subtitles إن ضربة السرعوف تكسر جسم الكريكيت هذا بسبب توقيته
    Die Kraft dieser Zusammenstöße kann sogar Stoßzähne zerbrechen. Open Subtitles قوة هذه الاشتباكات يمكن ان تكسر حتى الانياب.
    Die Haut ist... um den Mund herum irgendwie zerbrochen. Open Subtitles الجلد نوعا ما تكسر حول فمها
    Ich muss euch nicht daran erinnern, dass der Fluch nie gebrochen wird, wenn das letzte Blütenblatt gefallen ist. Open Subtitles اقصد إنني أذكركم إذا سقطت أخر ورقة في هذه الزهرة فان التعويذة لن تكسر أبدا
    Wenn es sich mit unserem vermischt, ist der Bann gebrochen. Open Subtitles بطريقة ما تكسر التعويذة, عندما يختلط بدمائنا
    Keine Knochen gebrochen? Der Sprung hätte dich umbringen können. Open Subtitles لم تكسر عظامك، قفزة كتلك يمكن أن تقتل المرء.
    Das wäre beinahe komisch, wenn nicht bereits 34 Siegel gebrochen worden wären. Open Subtitles هذا سيكون ظريفاً لو أنه لم تكسر 34 قفلاً
    Und wenn die Siegel gebrochen werden, willst du vielleicht denjenigen verfolgen, der sie bricht. Open Subtitles , لو أن الأقفال تكسر فربما عليك ملاحقة من يكسرها
    Du solltest dir die Stufen mal ansehen, bevor sich einer den Hals bricht. Open Subtitles يجب أن نصلحّ هذه الدرجاتّ قبل أن تكسر أحد رقابنا
    Du machst ihn noch kaputt. Open Subtitles أنت، لقد حصلت على هذه الذراع منذ أقل من اسبوع احتفظ بها جانباً وإلا فإنك قد تكسر ها
    " und ich ging nach draußen , ich ging dorthin wo die ganzen Türen kaputt waren und das ganze Glas." Open Subtitles وأنا خرجت، تعرف بأننى لم أخرج مشيت إلى المدخل، حيث تكسر الزجاج
    Du musst vorsichtig sein, wenn du jemandes Hand schüttelst, damit du ihnen nicht die Knochen brichst oder jeden beim Umarmen zerquetscht. TED يجدر عليك توخي الحذر عندما تصافح يد احد الاشخاص حتى لا تكسر عظامهم أو تحطم جميع الذي تعانقهم
    Egal, ob deine Arme stark genug sind, um ihren Körper aufzufangen, ohne dass du dir die Knochen brichst, TED لا يهم ان كانت ذراعيك تمتلكان قوة لالتقاط جسدها من دون ان تكسر عظامك
    Nun, gehe lernen, wie man einen Ziegelstein mit der Stirn zerbricht. Open Subtitles والآن اذهب وتعلم أن تكسر لوحًا بجبهتك
    Vielleicht, weil ich mich den Leiden, die einen einfach zerbrechen, gebeugt habe. Open Subtitles لأنّي في النهاية استسلمت لسجيّة المعاناة التي تكسر المرء.
    DJs spielten es nicht, und die Sender schickten die Schallplatten zerbrochen zurück. Open Subtitles دي جيز) رفضوا إذاعة الأغنية). وكانت محطات الإذاعة تكسر الأشرطة ومن ثم تعيدها من حيثما جاءت.
    Brich dir nicht den Hals! Open Subtitles إنتبه من ذلك الثور ، لا تكسر عنقك
    Wie du als Strafgefangener... Steine mit der winzigen Spitzhacke zertrümmert hast? Open Subtitles مكبل بالسلاسل تكسر الأحجار بذلك المعول الصغير؟
    Ich bezahle also, oder Sie brechen mir die Beine, oder was? Open Subtitles لأنني أريدك تفعل هذا. لذا، أما أفعل ذلك أو تكسر ليّ ساقي، صحيح؟
    Zuerst brechen Sie sich Ihr Bein, und dann sehen Sie aus dem Fenster. Open Subtitles أولا : تكسر ساقك ثم تنظر من النافدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus