Vielleicht werden 1 oder 2 Rippen gebrochen, aber, wenn man richtig zielt, kommt niemand ins Leichenschauhaus. | Open Subtitles | قد تكسر ضلعا أو إثنين لكن إن صوّبت بشكل صحيح، لا أحد سيذهب إلى المشرحة |
Hättest du dir etwas gebrochen, könnte ich dich wundervoll schienen. | Open Subtitles | الآن، إذا تكسر شيء، يمكنني أن أصنع لك جبيرة جميلة |
So isst man Langusten. Zuerst bricht man den Kopf auf. | Open Subtitles | حسنا، اذن هكذا تأكل السلطعون أولا، تكسر الرأس |
Es ist staubig, ich habe Heuschnupfen und ihr macht immer was kaputt. | Open Subtitles | أنه مغبر، حمى القش تأثر بي وأنت تكسر أي شيء دائما |
Wie brichst du das Eis, wenn du mit einer Kamera auftauchst? | TED | كيف تكسر الحاجز عندما تظهر بصحبة الكاميرا؟ |
Dass die Gottesanbeterin mit einem Schlag die Grille zerbricht, liegt am richtigen Zeitpunkt. | Open Subtitles | إن ضربة السرعوف تكسر جسم الكريكيت هذا بسبب توقيته |
Die Kraft dieser Zusammenstöße kann sogar Stoßzähne zerbrechen. | Open Subtitles | قوة هذه الاشتباكات يمكن ان تكسر حتى الانياب. |
Die Haut ist... um den Mund herum irgendwie zerbrochen. | Open Subtitles | الجلد نوعا ما تكسر حول فمها |
Ich muss euch nicht daran erinnern, dass der Fluch nie gebrochen wird, wenn das letzte Blütenblatt gefallen ist. | Open Subtitles | اقصد إنني أذكركم إذا سقطت أخر ورقة في هذه الزهرة فان التعويذة لن تكسر أبدا |
Wenn es sich mit unserem vermischt, ist der Bann gebrochen. | Open Subtitles | بطريقة ما تكسر التعويذة, عندما يختلط بدمائنا |
Keine Knochen gebrochen? Der Sprung hätte dich umbringen können. | Open Subtitles | لم تكسر عظامك، قفزة كتلك يمكن أن تقتل المرء. |
Das wäre beinahe komisch, wenn nicht bereits 34 Siegel gebrochen worden wären. | Open Subtitles | هذا سيكون ظريفاً لو أنه لم تكسر 34 قفلاً |
Und wenn die Siegel gebrochen werden, willst du vielleicht denjenigen verfolgen, der sie bricht. | Open Subtitles | , لو أن الأقفال تكسر فربما عليك ملاحقة من يكسرها |
Du solltest dir die Stufen mal ansehen, bevor sich einer den Hals bricht. | Open Subtitles | يجب أن نصلحّ هذه الدرجاتّ قبل أن تكسر أحد رقابنا |
Du machst ihn noch kaputt. | Open Subtitles | أنت، لقد حصلت على هذه الذراع منذ أقل من اسبوع احتفظ بها جانباً وإلا فإنك قد تكسر ها |
" und ich ging nach draußen , ich ging dorthin wo die ganzen Türen kaputt waren und das ganze Glas." | Open Subtitles | وأنا خرجت، تعرف بأننى لم أخرج مشيت إلى المدخل، حيث تكسر الزجاج |
Du musst vorsichtig sein, wenn du jemandes Hand schüttelst, damit du ihnen nicht die Knochen brichst oder jeden beim Umarmen zerquetscht. | TED | يجدر عليك توخي الحذر عندما تصافح يد احد الاشخاص حتى لا تكسر عظامهم أو تحطم جميع الذي تعانقهم |
Egal, ob deine Arme stark genug sind, um ihren Körper aufzufangen, ohne dass du dir die Knochen brichst, | TED | لا يهم ان كانت ذراعيك تمتلكان قوة لالتقاط جسدها من دون ان تكسر عظامك |
Nun, gehe lernen, wie man einen Ziegelstein mit der Stirn zerbricht. | Open Subtitles | والآن اذهب وتعلم أن تكسر لوحًا بجبهتك |
Vielleicht, weil ich mich den Leiden, die einen einfach zerbrechen, gebeugt habe. | Open Subtitles | لأنّي في النهاية استسلمت لسجيّة المعاناة التي تكسر المرء. |
DJs spielten es nicht, und die Sender schickten die Schallplatten zerbrochen zurück. | Open Subtitles | دي جيز) رفضوا إذاعة الأغنية). وكانت محطات الإذاعة تكسر الأشرطة ومن ثم تعيدها من حيثما جاءت. |
Brich dir nicht den Hals! | Open Subtitles | إنتبه من ذلك الثور ، لا تكسر عنقك |
Wie du als Strafgefangener... Steine mit der winzigen Spitzhacke zertrümmert hast? | Open Subtitles | مكبل بالسلاسل تكسر الأحجار بذلك المعول الصغير؟ |
Ich bezahle also, oder Sie brechen mir die Beine, oder was? | Open Subtitles | لأنني أريدك تفعل هذا. لذا، أما أفعل ذلك أو تكسر ليّ ساقي، صحيح؟ |
Zuerst brechen Sie sich Ihr Bein, und dann sehen Sie aus dem Fenster. | Open Subtitles | أولا : تكسر ساقك ثم تنظر من النافدة |