"تكشف" - Traduction Arabe en Allemand

    • offenbart
        
    • erkennen
        
    • verraten
        
    • aufdecken
        
    • offenbaren
        
    • enthüllen
        
    • Aufschluss
        
    • enthüllt
        
    • ihre
        
    • entlarvst
        
    • enttarnen
        
    • auffliegen
        
    • ausplaudern
        
    • zeigen
        
    • verrät
        
    Diese Art von Ent-durchschnittlichung offenbart die zentrale Herausforderung für Regierungen und Unternehmen. TED إن هذه الأرقام التفصيلية تكشف عن التحدي الحاسم الكامن للحكومات وللشركات.
    Das ist auch der Grund, warum du dich nie offenbart hast. Open Subtitles ذلكَ هو السبب في كونكَ لمْ تكشف عن نفسكَ مطلقاً
    Damit Sie die weißen Blutkörperchen sehen können, haben wir sie markiert. Wenn die Blutkörperchen die Infektion erkennen, heften sie sich an. TED لقد قمنا بتمييز كريات الدم البيضاء حتّى تتمكّنوا من رؤيتها بوضوح، و عندما تكشف عن العدوى، فهي تبدأ بالالتصاق.
    Manche Fragen verraten mehr über einen Menschen als andere. TED فهناك بعض الأسئلة تكشف لك المزيد عن شخص دون غيرها
    Die Uhr kann ein weiteres Teil des Rambaldi-Puzzles aufdecken. Open Subtitles نعتقد ان هذه الساعه سوف تكشف عن قطعه اخرى من قطع رامبالدى.
    Wir wollen uns ausdrücken, uns offenbaren, aber mit dem Tod des Künstlers zeigt sich das künstlerische Verlangen in dunkler Form. TED نريد أن نعبّر، أن نكشف عن أنفسنا، لكن مع الفنان الميت، الرغبات الفنية تكشف عن نفسها بصورة مظلمة.
    Eine Sache bei Vorschlägen dieser Art ist, erst Leute auf seiner Seite zu haben und dann das Design zu enthüllen. TED واحد من الأسباب المحيطة بعرض أشياء كهذه هي أنه يجب أن تشرك الناس بهذا العمل و من ثم تكشف النقاب عن عملك
    Die Priester erschufen neun markierte Steine, die zusammen Aufschluss geben können, wo sich der Schatz der Quindosim befindet. Open Subtitles والتي إذا ما تم جمعها من المفترض أن تكشف عن مخبأ كنز (الكويندوسوم)
    So offenbart sich schriftstellerisches Talent auf der dunklen Seite. TED هكذا موهبة الكتابة تكشف نفسها على الجهة المظلمة.
    Der Zustand von P. S., bekannt als visueller Neglect, offenbart eine wichtige Unterscheidung zwischen der Verarbeitung von Informationen in unserem Gehirn und unserer Erfahrung dieser Verarbeitung. TED إنّ حالة بي.إس، تدعى إهمال حيزي نصفي، والتي تكشف عن فارق هام بين معالجة الدماغ للمعلومات وخبرتنا في هذه المعالجة.
    Es ist einen Versuch wert. Jede Lüge offenbart eine tiefere Wahrheit. Open Subtitles الامرُ يستحقُ المُحاولة كُل كذبة تكشف حقيقة أعمق
    Vielleicht hat ihr Anführer Menschengestalt und muss sich noch zu erkennen geben. Open Subtitles ربما يتم التحكم فيها من جانب زعيم من الأشكال الإنسانية التي لم تكشف عن نفسها
    Lügendetektoren erkennen keine Lügen, nur physiologische Reaktionen. Open Subtitles أتعلمين، أجهزة كشف الكذب لا تكشف الكذب، إنّما الاستجابات الفسيولوجيّة.
    Was ihr jetzt sehen werdet, dürft ihr nie verraten. Open Subtitles كيف ؟ لابد أن لا تكشف سر ما أنت على وشك رؤيته
    Du willst doch nicht deine besten Tricks verraten. Open Subtitles أنت لا تريد أن تكشف أفضل حيلك أمام العامة
    Willst du die latenten Sehnsüchte einer normalen Familie aufdecken? Open Subtitles ماذا تعني؟ تريد أن تكشف عن رغبات كامنة في عائلة طبيعية؟
    Ein Besuch aus dem Jenseits dürfte uns die anderen offenbaren. Open Subtitles أتخيّل أن زيارة من شبح سوف تكشف الأربعة الآخرين
    Solche Beobachtungen enthüllen die hässliche Seite von Schönheit. TED هذه الأنواع من الملاحظات تكشف عن الجانب القبيح للجمال.
    a) die Verstöße gegen das Waffenembargo zu untersuchen, unter Einschluss des Zugangs nach Somalia auf dem Land-, Luft- und Seeweg und insbesondere unter Ausschöpfung aller Quellen, die Aufschluss über Verstöße geben könnten; UN (أ) التحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، ويشمل ذلك الدخول إلى الصومال برا وجوا وبحرا، وخاصة عن طريق الاتصال بأي مصادر قد تكشف عن معلومات لها صلة بالانتهاكات؛
    Diese Geheimnisse werden nur denen enthüllt, die die Möglichkeit bekommen, damit zu spielen. TED هذه أسرار لا تكشف إلا لأولئك الذين يحصلون على فرصة للعب معها
    Große Bewegungen für einen Wandel könnten sehr früh aufgespürt und ihre Anführer ausgeschaltet werden, bevor ihre Ideen zu große Ausmaße annehmen. TED الحركات الشعبية الثائرة للتغيير يمكن أن تكشف مبكرا، ويتم القضاء على قادتها قبل أن تحقق أفكارها المطلوبة.
    Also stellen wir deine Göttlichkeit auf die Probe, indem du mich im Zweikampf tötest, oder dich entlarvst als Lügner und Feigling und als erbärmliches Stück Scheiße! Open Subtitles إذاً اما أن تثبت لي إلوهيتك بمحاربتي وقتلي أو أن تكشف أنك كنت كاذب جبان وكل هذه القذارات
    - Und Culper Junior enttarnen. Open Subtitles وممكن تكشف ان مصدرها كولبر الابن حسنا
    Und jetzt scheren Sie sich zum Teufel bevor Sie meine Deckung auffliegen lassen. Open Subtitles الان لابد أن تخرج من هنا قبل أن تكشف سرية مهمتي
    Glaubst du, sie ließen uns so etwas ausplaudern? Open Subtitles هل كنت تعقد حقاً , أنهم سيدعونك تكشف سراً مثل هذا ؟
    Die Zeichnungen zeigen außerdem unsere verschiedenen Betrachtungsweisen. TED ما يثير الإعجاب حول نماذج الأنظمة هذه أنها تكشف وجهات نظر عديدة.
    Ob du nun dem Tierkreis glaubst oder nicht, was er über dich aussagt, verrät er doch viel über die Kulturen, aus denen er stammt. TED لذلك سواء أكنت تؤمن بما تقوله الأبراج أم لا عنك أنت كفرد، فمن المؤكد أنها تكشف الكثير عن الثقافة التي انبثقت منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus