Existentielles Risiko ist eine Bedrohung fürs menschliche Überleben, für das langfristige Potenzial unserer Art. | TED | الخطر الوجودي يشكّلُ تهديداً للبقاء البشري أو لاحتمال بقاء الجنس البشري طويل المدى |
Eine solche Bedrohung können wir nicht ignorieren. Hören Sie den Mann an. | Open Subtitles | لا يمكن أن نتجاهل تهديداً بهذه الخطورة، اسمع ما لدى الرّجل |
Wenn er eine Bedrohung für dich ist, ist er es für mich. | Open Subtitles | . إذا كان تهديد لكَ ، فسيكون تهديداً لكل شىء أريده |
Und wenn einer unserer Bürger davon abweicht, wird er zu einer Gefahr für uns alle. | Open Subtitles | وعنـدمـا يقـوم أحـد مـواطـنينا بالإبتعاد عن طريقة الحياة تلك فإنه يشكل تهديداً لنا جميعاً |
Schwebt bloß an der Oberfläche und niemand fühlt sich davon bedroht. | Open Subtitles | أنه نوع من الطفو على السطح ولا يشكل تهديداً لأحد |
Außerdem sind diese Walker zu langsam, um eine wirkliche Bedrohung darzustellen. | Open Subtitles | بجانب ذلك , هؤلاء السائرون بطيئون جداُ ليكونوا تهديداً حقاً |
feststellend, dass die Situation in Darfur (Sudan) nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في دارفور بالسودان، لا تزال تشكِّل تهديداً للسلام والأمن الدوليين، |
feststellend, dass die Situation in Somalia nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في الصومال لا تزال تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Er glaubte daran, dass man manchmal eine Bedrohung vor Augen führen muss, um eine Lösung hervorzubringen. | TED | كان مؤمناً بأنه أحياناً يتوجب عليك أن تمثل تهديداً حتى يتم إيجاد الحل. |
Wir wollen groß werden und das Projekt in jedes Gebiet bringen, in dem Landminen noch eine Bedrohung darstellen. | TED | نريد له النجاح والانتشار، ونريد توسيع المشروع في كل مكان حيث لا تزال الألغام الارضية تشكل تهديداً. |
Ich möchte Ihnen doch nur klarmachen, dass mir meine Situation bewusst ist und dass ich für die Gesellschaft keine Bedrohung darstelle. | Open Subtitles | إنّني أحاول أن أشرح لك بأنّني مدركٌ لحالتي وهو أنّه يجب ألا أكون تهديداً على المجتمع |
Plötzlich stellt sie eine Bedrohung dar, für Sie, ihr Geschäft, ihre Familie. | Open Subtitles | أصبحت تمثّل تهديداً ليس لك وحسب وإنما لتجارتك وعائلتك. |
In mir sieht er nicht seinen Sohn, sondern eine Bedrohung. | Open Subtitles | والدي لا يدرك أنّني مجرد طفل يعتبرني تهديداً عليه |
Nach gründlicher Erwägung der vorliegenden Beweise haben wir entschieden, dass dieser Muto in der Tat eine Bedrohung darstellt. | Open Subtitles | بعد تفكير طويل بما في ايدينا من ادلة فان قرارنا هو ان هذا الغريب يشكل تهديداً |
Menschen sind keine Bedrohung. Sie sind dumm, faul und feige. | Open Subtitles | لا يمثّل البشر تهديداً لنا فهم جبناء فاسدون أغبياء. |
Wir müssen sie zerschlagen, bevor sie zu einer größeren Gefahr wird. | Open Subtitles | علينا أن نسحق الرتل الخامس قبل أن يصبحوا تهديداً أعظم |
sondern eine Gefahr für Demokratie und Gesellschaft. | TED | بل تشكل تهديداً على المجتمع والديمقراطية. |
Der zweite war, dass wir besorgt waren, in Freiheit seien Sie eine Gefahr für uns. | Open Subtitles | والثانى كان أعتقادنا بأنك أصبحت تهديداً علينا |
Für ihn seid ihr alle Freiheitskämpfer und er würde jeden angreifen, der euch bedroht. | Open Subtitles | بالنسبة إليه، أنتم مدافعون عن الحرية وسيهاجم كل من يشكل تهديداً على ذلك |
Ich habe den Mörder meiner Mutter zur Strecke gebracht, aber dadurch unsere Welt neuen Bedrohungen ausgesetzt. | Open Subtitles | على المتحولين مثلي" "لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي، وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا" |
Ich schätze Ihre Offenheit - aber soll das eine Drohung sein? | Open Subtitles | أنا أعلم إننا نتكلم بصراحة لكن أكان هذا تهديداً ؟ |
Also, manche Männer könnten das bedrohlich finden. | Open Subtitles | إذن، بعض الرجال يجدون هذا تهديداً حسناً، من حسن حظي |
Diese Krankheiten werden sich weiterentwickeln und sie werden die Welt bedrohen. | TED | إن هذه الثغرات ستستمر بالتطور وهي تتشكل تهديداً حقيقياً للعالم. |
Die Ansicht, die am offensichtlichsten berichtigt werden muss, ist die, dass minimal gesteuerte und regulierte Märkte sowohl stabiler als auch dynamischer sind als die, die stark vom Staat reguliert werden. Die Annahme des Thatcherismus war, in anderen Worten, dass staatliches Versagen weitaus bedrohlicher ist als Marktversagen. | News-Commentary | يتلخص العنصر الأكثر وضوحاً بين العناصر التي تحتاج إلى التعديل في وجهة النظر القائلة بأن الأسواق الخاضعة للحد الأدنى من الإدارة والتنظيم من جانب الحكومة هي الأكثر استقراراً والأشد نشاطاً مقارنة بالأسواق الخاضعة للتدخل الحكومي المكثف. أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن اقتراح ثورة تاتشر في هذا السياق كان يتلخص في أن فشل الحكومة أعظم تهديداً للرخاء والازدهار مقارنة بفشل السوق. |
Ich muss nachweisen, dass Sie unsere Sicherheit nicht gefährden. | Open Subtitles | ما أريد عمله هنا هو أن أتثبت من أنك لا تشكل تهديداً على أمن هذا البلد |
Wir nahmen die Drohung ernst und behielten das Chappa'ai im Auge. | Open Subtitles | إعتبرناه تهديداً جدّياً وراقبنا بوّابة النجوم بصورة مستمرة |