"جانبا" - Traduction Arabe en Allemand

    • weg
        
    • Seite
        
    • beiseite
        
    • runter
        
    • Aspekt
        
    • hin
        
    • rechts ran
        
    • mal
        
    • dem
        
    Und sie räumen die Blätter weg. Und Sonntag morgens holen die Nachbarn ihre Laubbläser raus und ich würde sie dafür gern erwürgen. TED وترك البقايا جانبا. وصباح يوم الأحد يخرج الجيران الأوراق ، وأريد أن أخنقهم.
    Ich lege die Bücher weg. Ich studiere nicht mehr. Open Subtitles ساضع هذه الكتب جانبا لن اعود للعمل مرة اخرى
    Und wenn man an einer Seite des Seils zieht, verschwindet es auf der anderen Seite. TED وحين تجذب جانبا من الحبل، يختفي الحبل من الجهة الأخرى.
    Ich lege das Mikrofon kurz zur Seite und spiele viele Noten auf einmal. TED سأضع الميكوفون جانبا للحظة، سأعزف بعض النغمات.
    Sie müssen die Dinge erledigen. Sie müssen ihre Ideologie, Religion und Ethnizität beiseite legen und ihre Städte zusammenhalten. TED يجب ان يسيروا الامور يجب ان يضعوا الايدولوجية و الدين و الانتماء العرقي جانبا و يبنوا مدنهم معا
    Die Waffe runter oder das Fräulein stirbt. Open Subtitles هذا يكفى ضع السلاح جانبا دكتور جونز ضع السلاح جانبا أو تموت السيدة
    Mulder,... ..tun Sie die Waffe weg, und geben Sie Hodge eine Blutprobe. Open Subtitles مولدر دع السدس جانبا واسمح لهودج أن يقوم بحص للدم
    Nimm die Kanone weg. Atme tief durch. Open Subtitles ضعه جانبا و خذ نفس عميق وضعة في جيبك الخلفي
    Stecken Sie Ihre Rachegelüste weg. Finden Sie raus, was Sie können. Open Subtitles لتضع جانبا رغبتك فى الانتقام,ولتجد كل مايمكن عنه
    Steck das Ding weg, Junior! Du wirst schon noch König. Open Subtitles اوه ضعه جانبا صغيري انت لازلت ستصبح ملكا
    V, pack das weg. Du hättest das gar nicht sehen dürfen. Open Subtitles ضعى هذا جانبا لا يجب عليكِ ان تنظرى اليه
    Dann leg den weg und mach, dass du herkommst. Open Subtitles حسنا لما لاتضع ذلك جانبا وتنزل من التل الى هنا ؟
    Wassermoleküle werden durch die Membran geleitet und die gelösten Substanzen bleiben auf der anderen Seite. TED تصدر جزيئات الماء عبرها، و تترك المواد المذابة جانبا.
    Stellen Sie sich vor, Sie fahren auf einer schmalen Strasse in Afrika, und während sie fahren blicken Sie zur Seite und da sehen Sie das: Grabfelder TED تخيلوا أنفسكم تقودون سيارتكم على طريق صغير في أفريقيا، و بينما أنتم سائرون، تنظرون جانبا و هذا هو ما ترونه. ترون ساحةً من القبور.
    Das hätte ich nicht gedacht. Ich malte nur eine Seite. Open Subtitles أنا لم أتخيل هذا أبدا لقد كنت دائما أرسم جانبا واحدا
    Kamen die besten Lieder zum Vorschein, als du dein Ego beiseite gelassen und nicht deine Geschichte, sondern die von jemand anderem erzählt hast; vielleicht von jemandem ohne Stimme, in den du dich für eine Weile einfühlsam hineinversetzt hast oder die Welt durch seine Augen sahst? TED هل حدث أن كانت أفضل أعمالك عندما نحيت الأنا الخاصة بك جانبا و توقفت عن حكي قصتك لكي تحكي عن شخص آخر، شخص ما ربما دون صوت يعبر عنه، حيث وضعت نفسك متضامنا في مكانه لمدة أو رأيت العالم من خلال عينيه؟
    Plötzlich ging der Vorhang beiseite, und da stand mein lieber Mann! Open Subtitles ثم سحبت الستارة فجأة جانبا وزوجى كان واقف هناك
    Legen Sie die Stickerei beiseite, und wir regeln das wie Männer. Open Subtitles دعنا نضع رأس الإبرة جانبا ونعالج هذا مثل الرجال
    - (Mann) Nicht bewegen! runter mit der Waffe! Fallenlassen! Open Subtitles أثبت فى مكانك وضع المسدس جانبا أننتظر نحن المباحث الفيدرالية
    in der Überzeugung, dass der Schutz von Kindern in bewaffneten Konflikten als ein wichtiger Aspekt jeder umfassenden Strategie zur Beilegung von Konflikten betrachtet werden sollte, UN واقتناعا منه بضرورة اعتبار حماية الأطفال في الصراعات المسلحة جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض الصراعات،
    Und der zentrale Punkt ist es, viel komplexe Chemie zu haben, die vor sich hin brodelt. TED والفكرة الأساسية هى أن يكون لدينا الكثير من الكيمياء المعقدة تنزاح جانبا.
    Der Tacho ist geschmolzen. - Fahr rechts ran. Open Subtitles لا استطيع ان اقول عداد السرعة قد ذاب قف جانبا
    Sie sind herzlich eingeladen, falls Sie mich noch mal sprechen müssen. Open Subtitles أنتما في موضع ترحيب اذا أردتما أخذي جانبا والحديث لدقائق
    Paul! Paul, hör zu. Hör auf mit dem, was du gerade tust. Open Subtitles ألا يمكننا أن نضع ذلك جانبا ً ونتحدث عن مشاكلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus