| Es war keine absolute Lüge. Iroh war der letzte, der den Meistern gegenüber trat. Sie hielten ihn für würdig und teilten das Geheimnis auch mit ihm. | Open Subtitles | في الحقيقة لم تكن كذبة كاملة, أيرو كان آخر من واجه الأسياد و قد اعتبروه جديراً و أعطوه السر أيضاً |
| Möge dein Weihwasser ihn reinigen und würdig machen. | Open Subtitles | ولتجعل مائك المقدس يُطهره ويجعله جديراً بمُباركتك |
| Nun, die Klinge... Sie wählt, wen sie für würdig befindet. Und sie wählt ihre Wunder. | Open Subtitles | هذا النصل يختار مَنْ يراه جديراً ويختار معجزاته |
| Was auch immer so wichtig ist, ich hoffe, es ist es wert. | Open Subtitles | أيًّا يكُن المهم جدًّا الذي لديك، آمل أن يكون جديرًا بوقتك. |
| Vielleicht war es das ja wert, solange du es wert warst, aber jetzt bist du nichts. | Open Subtitles | ربّما كان الأمر جديرًا حينما كنتِ جديرةً، لكنّكِ الآن نكرة |
| Die Menschen im Hafen hatten jedes Glück verdient. | Open Subtitles | الميناء بإكمَلِهِ كان جديراً بِكُل لحظة من السعادة. |
| Am Ende ist das Gesicht eines Barbiers, das Gesicht eines Gefangenen, eines Hundes, nicht besonders einprägsam. | Open Subtitles | ... لكن و بالرغم من ذلك , أعتقد أن وجه الحلاق أن وجه السجين في السجن ليس جديراً بأن يتم تذكره |
| Ach, aber du hältst dich wohl für bombardierbar. | Open Subtitles | أعتقد أنك تظن نفسك جديراً بالاستهداف؟ |
| Dieses Schauspiel wird den Augen des Kaisers würdig sein. | Open Subtitles | سيكون مشهداً جديراً بالإمبراطور |
| Herr, ich bin nicht würdig, dass ich Dein Fleisch esse. | Open Subtitles | إلهى , أنا لست جديراً أن أُطعم لحمك |
| Ich hab ihm mehrere Chancen gegeben und er erwies sich einfach nicht als würdig. | Open Subtitles | (أنا آسف, (كاتالينا منحته العديد من الفرص و استمر باثبات أنه ليس جديراً |
| Vielleicht werde ich dir nach der Tausendsten würdig sein. | Open Subtitles | ربما بعد ألف سنة سأكون جديراً بك |
| "Doch bist du meines Landes und meines Titels nicht würdig. | Open Subtitles | ولكنك لست جديراً لا باسمي، ولا بأرضي |
| Aber die Lucii gewähren ihre Macht nur dem, den sie für würdig befinden. | Open Subtitles | لكن ملوك "لوسيس" يمنحون قوتهم فقط لمن يعتبرونه جديراً بها |
| Das war es wert. Meine Freunde werden ausflippen. | Open Subtitles | ذلك سيكون جديرًا بالعناء، فإنّ صديقاتي سينبهرن. |
| Es lies mich fragen, wie ich vertrauen kann, und sogar ob ich es wert bin... mit jemandem zusammen zu sein. | Open Subtitles | , مما جعلني أتسائل أنّى أثق بأحد وإن كنت جديرًا بعلاقة مع أيّ أحد |
| Wir beide waren schon mal auf Rache aus und das ist es einfach nicht wert. | Open Subtitles | أنا وإيّاك خضنا درب الانتقام قبلًا، وإنّه ليس جديرًا بالعناء. |
| War es das wert? Den ganzen Schmerz und das Elend, das du von der Insel mitgebracht hast? | Open Subtitles | أكان السبب جديرًا بما عدت به من ألم وتعاسة من تلك الجزيرة؟ |
| Ich werde immer hinter dir stehen. Aber manchmal sind die Dinge, die du willst, nicht den Preis wert, den du zahlen musst, um sie zu bekommen. | Open Subtitles | لكن أحيانًا لا يكون مرادك جديرًا بالثمن الذي عليك دفعه لنيله. |
| Wer hart arbeitet, hat etwas verdient. | Open Subtitles | لأن عَمله الشاق جعلهُ جديراً بالإحترام، |
| Vielleicht haben Sie mein Vertrauen nicht verdient. | Open Subtitles | ربما لست جديراً بثقتي |
| Am Ende ist das Gesicht eines Barbiers, das Gesicht eines Gefangenen, eines Hundes, nicht besonders einprägsam. | Open Subtitles | ... لكن و بالرغم من ذلك , أعتقد أن وجه الحلاق أن وجه السجين في السجن ليس جديراً بأن يتم تذكره |
| - Bin ich etwa nicht bombardierbar? | Open Subtitles | -لماذا لا أكون جديراً بالاستهداف؟ |