"حتى إذا كان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Selbst wenn
        
    • auch wenn es
        
    Und Selbst wenn es nicht wahr ist, wenn es nie so sein kann, Open Subtitles وحتى إذا كان ليس صحيحا حتى إذا كان لا يمكن ان يحدث
    In dem Fall ist er willkommen, Selbst wenn er die Seuche hat. Open Subtitles فى هذه الحاله , مرحب به حتى إذا كان لديه السرطان
    Sie werden alles tun, um zu überleben, Selbst wenn dabei andere Menschen untergraben werden. TED سيفعلون كل شئ من أجل البقاء، حتى إذا كان ذلك يعني تقويض أناس آخرين.
    Selbst, wenn er uns folgt, was kann er ausrichten? Open Subtitles حتى إذا كان يتبعنا ، ماذا بوسعه أن يفعل ؟
    Dass jemand zuhört, auch wenn es nur ein Schüler ist. Open Subtitles لوجود شخص ما يستمع حتى إذا كان هناك فقط طالب واحد
    Selbst, wenn ich mit dem Präsidenten direkt sprechen muss. Open Subtitles حتى إذا كان علىّ أن أذهب مباشرة . إلى الرئيس
    Singen ist keine Garantie für die Zukunft, Selbst wenn man gut ist. Open Subtitles الغناء ليس ضمانا للمستقبل حتى إذا كان لديك موهبة
    Selbst wenn König es auch anders wünscht. Open Subtitles حتى إذا كان الملك أيضا يريده أن يكون مختلف
    Selbst wenn dem so wäre, ist sie nicht real. Open Subtitles نعم، لكن حتى إذا كان عندهم، هي ليست حقيقية.
    Ich will bei keinem Bogenwettbewerb teilnehmen, Selbst wenn der Gewinner einen Silbernen Pfeil bekommt. Open Subtitles . أنا لا أريد أن أكون فى منافسة للرماية . حتى إذا كان هناك سهم فضى للفائز
    Ja und Selbst wenn es hier um Macht geht, was ist so falsch daran, wenn ich keinen Bock habe, auf die Befehle dieses Kerls zu hören? Open Subtitles حتى إذا كان حول القوَّةِ.. أين الخطأ إذا كنت لا أُريدُ إطَاعَة أوامرَ هذا الرجلِ؟
    Selbst wenn alles nach Plan läuft, dauert es einige Tage, bevor wir zurück sind. Open Subtitles حتى إذا كان كُلّ شيءِ يَسِيرُ وفق الخطّة سيكون يومين، على الأقل حتى نَعُدْ
    Selbst wenn Dad nicht all das ist, was du gerne gehabt hättest, er ist echt. Open Subtitles حتى إذا كان أبي ليس كل شيء إعتقدت أنك أردتيه، انه حقيقي
    Selbst wenn andere Leute Geld damit verdienten, es würden Leben gerettet. Open Subtitles حتى إذا كان الآخرون يجنون أموال من وراء ذلك فهناك أرواح يتم إنقاذها؟
    Richtig, aber Selbst wenn dieser Typ Patient Null ist, wie finden wir ihn dann? Open Subtitles هذا يمكن أن يصل لكل ركن من الحي صحيح , ولكن حتى إذا كان ذلك الرجل هو المريض الأول كيف سنعثر عليه ؟
    Und sie hat Glück, dich in ihrem Leben zu haben, selbst, wenn sie davon nichts weiß. Open Subtitles وقالت انها محظوظة ل يكون لك في حياتها، حتى إذا كان لديها أي فكرة.
    Selbst wenn sie ihn unter Zwang festhalten, wird er trotzdem unmöglich zu finden sein. Open Subtitles وأتساءل كيف أن يشعر. حتى إذا كان لديهم منه تحت الإكراه،
    Selbst wenn es das ist, wird das Ökosystem zerstört sein. Open Subtitles ‫حتى إذا كان كذلك ‫فإن النظام البيئي سيتدمر
    Selbst wenn er die Karten unbemerkt austauschen könnte, wären neue Karten zu riskant, wenn man den Dealer nicht kontrolliert. Open Subtitles حتى إذا كان لديه القطع لجعل هذا التحول دون أن أراها انها مخاطرة كبيرة جدا إدخال بطاقات جديدة عندما لا تتحكم بالصفقة
    Aber Sie hören hier niemanden jammern, auch wenn es mehr Arbeit bedeutet. Open Subtitles لكنكِ لن تسمعين صوت توجع أى شخص هُنا حتى إذا كان مزيد من العمل
    Aber wenn ein Ereignis potentiell verheerend sein kann, ist großer Einsatz gerechtfertigt, um sich davor zu schützen -- auch wenn es unwahrscheinlich ist. Genauso, wie wir unser Haus gegen Brandschäden versichern. TED ولكن إذا كان الحدث محتمل أن يكون مدمرا، يستحق أن نولي اهتماما كبيرا له لتأمين الحماية ضده حتى إذا كان غير محتمل الوقوع، تماما كما نؤمّن على منزلنا ضد الحريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus