Und Selbst wenn es nicht wahr ist, wenn es nie so sein kann, | Open Subtitles | وحتى إذا كان ليس صحيحا حتى إذا كان لا يمكن ان يحدث |
In dem Fall ist er willkommen, Selbst wenn er die Seuche hat. | Open Subtitles | فى هذه الحاله , مرحب به حتى إذا كان لديه السرطان |
Sie werden alles tun, um zu überleben, Selbst wenn dabei andere Menschen untergraben werden. | TED | سيفعلون كل شئ من أجل البقاء، حتى إذا كان ذلك يعني تقويض أناس آخرين. |
Selbst, wenn er uns folgt, was kann er ausrichten? | Open Subtitles | حتى إذا كان يتبعنا ، ماذا بوسعه أن يفعل ؟ |
Dass jemand zuhört, auch wenn es nur ein Schüler ist. | Open Subtitles | لوجود شخص ما يستمع حتى إذا كان هناك فقط طالب واحد |
Selbst, wenn ich mit dem Präsidenten direkt sprechen muss. | Open Subtitles | حتى إذا كان علىّ أن أذهب مباشرة . إلى الرئيس |
Singen ist keine Garantie für die Zukunft, Selbst wenn man gut ist. | Open Subtitles | الغناء ليس ضمانا للمستقبل حتى إذا كان لديك موهبة |
Selbst wenn König es auch anders wünscht. | Open Subtitles | حتى إذا كان الملك أيضا يريده أن يكون مختلف |
Selbst wenn dem so wäre, ist sie nicht real. | Open Subtitles | نعم، لكن حتى إذا كان عندهم، هي ليست حقيقية. |
Ich will bei keinem Bogenwettbewerb teilnehmen, Selbst wenn der Gewinner einen Silbernen Pfeil bekommt. | Open Subtitles | . أنا لا أريد أن أكون فى منافسة للرماية . حتى إذا كان هناك سهم فضى للفائز |
Ja und Selbst wenn es hier um Macht geht, was ist so falsch daran, wenn ich keinen Bock habe, auf die Befehle dieses Kerls zu hören? | Open Subtitles | حتى إذا كان حول القوَّةِ.. أين الخطأ إذا كنت لا أُريدُ إطَاعَة أوامرَ هذا الرجلِ؟ |
Selbst wenn alles nach Plan läuft, dauert es einige Tage, bevor wir zurück sind. | Open Subtitles | حتى إذا كان كُلّ شيءِ يَسِيرُ وفق الخطّة سيكون يومين، على الأقل حتى نَعُدْ |
Selbst wenn Dad nicht all das ist, was du gerne gehabt hättest, er ist echt. | Open Subtitles | حتى إذا كان أبي ليس كل شيء إعتقدت أنك أردتيه، انه حقيقي |
Selbst wenn andere Leute Geld damit verdienten, es würden Leben gerettet. | Open Subtitles | حتى إذا كان الآخرون يجنون أموال من وراء ذلك فهناك أرواح يتم إنقاذها؟ |
Richtig, aber Selbst wenn dieser Typ Patient Null ist, wie finden wir ihn dann? | Open Subtitles | هذا يمكن أن يصل لكل ركن من الحي صحيح , ولكن حتى إذا كان ذلك الرجل هو المريض الأول كيف سنعثر عليه ؟ |
Und sie hat Glück, dich in ihrem Leben zu haben, selbst, wenn sie davon nichts weiß. | Open Subtitles | وقالت انها محظوظة ل يكون لك في حياتها، حتى إذا كان لديها أي فكرة. |
Selbst wenn sie ihn unter Zwang festhalten, wird er trotzdem unmöglich zu finden sein. | Open Subtitles | وأتساءل كيف أن يشعر. حتى إذا كان لديهم منه تحت الإكراه، |
Selbst wenn es das ist, wird das Ökosystem zerstört sein. | Open Subtitles | حتى إذا كان كذلك فإن النظام البيئي سيتدمر |
Selbst wenn er die Karten unbemerkt austauschen könnte, wären neue Karten zu riskant, wenn man den Dealer nicht kontrolliert. | Open Subtitles | حتى إذا كان لديه القطع لجعل هذا التحول دون أن أراها انها مخاطرة كبيرة جدا إدخال بطاقات جديدة عندما لا تتحكم بالصفقة |
Aber Sie hören hier niemanden jammern, auch wenn es mehr Arbeit bedeutet. | Open Subtitles | لكنكِ لن تسمعين صوت توجع أى شخص هُنا حتى إذا كان مزيد من العمل |
Aber wenn ein Ereignis potentiell verheerend sein kann, ist großer Einsatz gerechtfertigt, um sich davor zu schützen -- auch wenn es unwahrscheinlich ist. Genauso, wie wir unser Haus gegen Brandschäden versichern. | TED | ولكن إذا كان الحدث محتمل أن يكون مدمرا، يستحق أن نولي اهتماما كبيرا له لتأمين الحماية ضده حتى إذا كان غير محتمل الوقوع، تماما كما نؤمّن على منزلنا ضد الحريق. |