Er war ein guter Kerl, Obwohl er ein Schwein war. | Open Subtitles | . لقد كان رجلا ً صالح , حتى بالرغم من أنه كان وغد . فقد كان رجلا ً صالحا ً , أيضا ً |
Obwohl wir einige materielle Sachen verloren haben, die wichtigste Sache ist, dass wir alle gerettet sind und wir uns immer noch gegenseitig haben, richtig? | Open Subtitles | حتى بالرغم من أننا خسرنا بعض الأشياء الماديه الشيء الأهم اننا جميعاً بخير ولازلنا نملك بعضنا البعض، صحيح؟ |
Ich hatte vorher nie einen Orgasmus gehabt, Obwohl ich masturbiert habe, als ob es um mein Leben gehen würde. | Open Subtitles | لم أكن قد أصبت بهزة جماع من قبل حتى بالرغم من أنني استمنى كما لو أن حياتي تعتمد عليها خلال تلك الفترة |
Obwohl du wie eine klare Sache schienst, wollte ich wirklich auf Nummer sicher gehen. | Open Subtitles | , حسنا , حتى بالرغم من أنك بدوت مثل الأمر الأكيد أردت حقا أن أتأكد |
Enriques Liebesgedichte anzuhören, Obwohl ich kein Spanisch kann. | Open Subtitles | تقرأين لي شعر إنريكي حتى بالرغم من أنني لا أتحدث الأسبانية |
Und dann wollte er es dem Rächer in die Schuhe schieben, Obwohl du sie gerettet hast. | Open Subtitles | أجل بالضبط. وحينها حاول إلقاء اللوم على المقتنص حتى بالرغم من ذلك انتهيت بإنقاذها |
- Obwohl es so gefährlich ist? - Weil es so gefährlich ist. | Open Subtitles | حتى بالرغم من أنه أمر خطير للغاية - لأن هذا أمر خطير للغاية - |
Obwohl ich ein Mistkerl war. | Open Subtitles | حتى بالرغم من أني كنت أحمقاً كبيراً معه |
Obwohl uns Dr. Turk vor dem Medizinstudentensyndrom warnte, konnten wir uns selbst nicht helfen. | Open Subtitles | "حتى بالرغم من أن د. (ترك) حذرنا من متلازمة طالب الطب" "لكنه لم يكن بوسعنا!" |
Obwohl ich ein schlechter Mensch bin? | Open Subtitles | حتى بالرغم من أني شخص سيئ ؟ |