Vielleicht habe ich das vorhin nicht richtig erklärt, als ich sagte der Kunde liegt immer falsch. | Open Subtitles | حسناً, ربما لم أوضح نفسي في وقت أبكر حينما قلت بأن الزبون دائماً على خطأ |
Ich habe nicht gelogen, als ich sagte, ich könne auf dich warten, als ich es sagte. | Open Subtitles | لم أكن أكذب حينما قلت لك أنني أستطيع انتظارك بالوقت الذي قلت لك ذلك به. |
als ich sagte, ich weiß, wer Sie sind, hab ich das nicht böse gemeint. | Open Subtitles | حينما قلت أني أعرفك، لم أقصد أيّ إهانة بذلك |
Ich weiß es ist dumm, aber vorhin, als Sie sagten, Ihre... | Open Subtitles | إنها مخيفة و لكن قبلاً, حينما قلت بأن رئتيك يمكن أن تنفجر |
Meinten Sie das ehrlich, als Sie sagten, ich hätte das Zeug zu einem Jedi? | Open Subtitles | هل كنت صادقاً حينما قلت أن بداخلي محارب "جيداي"؟ |
Also können Sie entweder deswegen schmollen oder Sie können es akzeptieren und allen beweisen, dass ich recht hatte, als ich sagte, dass ich etwas Besonderes in Ihnen sehe. | Open Subtitles | لذلك إمّا أن تقوّم الدنيا من أجل هذا الأمر أو تتقبل الأمر بصدرٍ رحب وتثبت للجميع بأنّني كنت محقاً حينما قلت بأنّني أرى فيك شيئاً مميزاً |
- als ich sagte, kümmere dich darum, meinte ich... | Open Subtitles | حينما قلت "خذ بزمام الأمور" قصدتُ التخويف و التهديد |
Nicht genau das, was ich meinte, als ich sagte "bring dein Leben auf die Reihe". | Open Subtitles | لم أكن أقصد ما تفعله الآن حينما قلت "خذ زمام أمور حياتك" |
als ich sagte, kümmere dich darum? | Open Subtitles | "حينما قلت لكَ : "خذ بزمام الأمور |
Wie Sie ein Kongresskomitee angelogen haben, als Sie sagten, Elias Harper handelte allein? | Open Subtitles | كذبك على لجنة الكونغراس حينما قلت أن (إلياس هاربر) يتصرف وحده؟ |