"خضنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir hatten
        
    • hatten wir
        
    • wir haben
        
    • haben uns
        
    • haben wir
        
    • wir doch schon
        
    Sieh es ein, Sid. Wir hatten viel Spaß. Aber jetzt fängt ein neues Kapitel an. Open Subtitles لقد خضنا مغامرات جميلة معا ولكن الوقت قد حان ليذهب كل شخصى في طريقه
    Wir hatten einen Riesenstreit, und ich sagte, dass das unmöglich sei. Open Subtitles خضنا شجار كبير ثم قلت ان هذا مستحيل، انه يكذب
    Du erinnerst dich nicht, aber Wir hatten einen großen Streit deswegen. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ لا تتذكري هذا، ولكننا خضنا مشاجرة بسببه
    Als ich Moriarty damals als Irene Adler kennenlernte, hatten wir eine ziemlich interessante Unterhaltung über Vermeer. Open Subtitles الان عندما كنت لازلت اعرف موريارتى ك ارين الدر خضنا محادثة مثيرة للاهتمام عن فيرمير
    wir haben zusammen viele Abenteuer erlebt, aber wie es scheint, hast du nichts dazugelernt. Open Subtitles لقد خضنا الكثير من المغامرات معًا لكنه يبدو أنك لم تتعلم أي شيء
    Schon gut, Jungs, Onkel Chase und ich haben uns ein bisschen gestritten, aber das ist nicht eure Schuld. Open Subtitles لا باس بذالك انا و العم تشيس خضنا شجار صغير انه ليس ذنبكم
    Wir hatten einen Riesenstreit deswegen im Garten meiner Mutter vor ungefähr zwei Wochen. Open Subtitles خضنا في شجار بشأن ذلك في ساحة والدتي الخلفية منذ حوالي الأسبوعين
    Madam, Wir hatten eine Begegnung mit zwei Verdächtigen im neunten Stock. Open Subtitles نعم سيدتي، لقد خضنا مواجهة مع اثنين من المشتبه بهم في الطابق الـ9 ألم تسمعني؟
    Wir hatten einen furchtbaren Streit, und ich hab gemeine Dinge gesagt. Open Subtitles و قد خضنا هذا الشجار الفظيع و تلفظت ببعض الأشياء السيئة
    - Clare, Wir hatten diese Diskussion schon. Open Subtitles كلير , لقد خضنا هذا النقاش من قبل لا يمكننا أن ننقذ الجميع
    Ja, Wir hatten diese Konversation und nicht ein Mal hat es mich interessiert. Open Subtitles نعم، لقد خضنا هذا الحديث ولم أهتم به ولو لمرة واحد
    Wir hatten uns am Telefon gestritten und ich musste meine Wut loswerden. Open Subtitles كنا قد خضنا جدالا على الهاتف و احتجت لتوجيه غضبي لمكان ما
    Oh Mann, Wir hatten mächtig Krach. Open Subtitles آوه يا صاح , خضنا خصاماً كبيراً وقامت بأستدعاء الشرطة
    Wir hatten eine sehr lange Reise, wobei wir leider, unsere ganze Mannschaft verloren haben. Open Subtitles خضنا رحلة طويلة مضنية، فقدنا خلالها كلّ طاقمنا.
    Natürlich hatten wir eine sehr interessante Diskussion. TED الان طبعا ,لقد خضنا نقاش مثير جدا للاهتمام
    Das hatten wir doch schon geklärt. Open Subtitles هل تستمعين إلى نفسك ؟ . لقد خضنا هذا من قبل
    Das hatten wir schon mal. Weißt du, was? Sprich es einfach laut aus. Open Subtitles خضنا هذا النقاش سلفاً أنقذ شجرة، تكلم بصوت عالٍ
    wir haben es jetzt mit Dampf, mit Rudern und mit dem Bootshaken versucht. Open Subtitles لقد وصلنا الي هنا عن طريق البخار لقد خضنا هذا كله ودفعنا وسحبنا هذا القارب القديم علي طول بواسطة الخطاف
    wir haben in Hamburg geheiratet. Open Subtitles ليونارد و أنا خضنا نوعا من الزواج فى هامبورج
    wir haben uns gestritten und sie ist weggerannt. Open Subtitles حسنا أنظر، لقد خضنا نقاشا ثم هربت للخارج.
    Zusammen haben wir eine Menge erreicht, Kardinal. Glaubt Ihr, ich hätte das vergessen? Open Subtitles لقد خضنا معاً طريقاً طويلاً أيها الكاردينال هل ظننت بأنني نسيت ذلك?
    Das haben wir doch schon so oft durchgekaut. Open Subtitles بايبر لقد خضنا هذا النقاش آلاف المرات من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus