in drei Stunden ist das Geld sicher in einer Bank in Genf. | Open Subtitles | وفى خلال ثلاث ساعات ستكون النقود فى امان داخل جنيفا بنك |
Nun, sie haben einen Sportreporter Job für mich, aber ich muss in drei Tagen da sein. | Open Subtitles | لديهم هذا العمل في مجال الرياضة لي لكن يجب أن أكون هناك خلال ثلاث أيام |
in drei Jahren hat jeder einen Volksempfänger und damit das Ohr am Puls der Zeit. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات ، سيكون لكل فردٍ منا الراديو الخاص به توصلنا بالعصر الحديث |
Nicht, dass sich Menschen innerhalb von drei Jahren nicht verändern könnten, aber diese Person sah nicht aus wie jemand, der um die 16 ist. | Open Subtitles | ليس ان الناس لايمكن ان تتغير خلال ثلاث سنوات لكن هذا الشخص بشكل كلي لا يبدو عمره 16 |
Dann würden riesige Wassermassen in den Tunnel eindringen und die Ringlinie steht innerhalb von drei Minuten unter Wasser. | Open Subtitles | وكمية كبيرة من المياه ستذهب إلى الأنفاق في هذه الحالة ستغرق الأنفاق خلال ثلاث دقائق |
Alles, was Sie nicht nutzen, kommt nach drei Tagen weg. | Open Subtitles | ابدؤوا بإزالة الأشياء التي لا تستخدمونها خلال ثلاث أيام. |
Er verfällt dem Alkohol, und in drei Jahren bringt er sich wahrscheinlich um, so die Statistik. | TED | سيدمن على الشراب، وقد يُقدم على قتل نفسه خلال ثلاث سنوات. |
in drei Tagen stellten wir fest, dass das Problem nicht die Behausung war; es war die HIV/AIDS Pandemie, die sich ausweitete. | TED | واستنتجنا خلال ثلاث أيام بأن المشكلة ليست مشكلة اسكان وإنما كانت تفشي وباء الإيدز. |
Auch wenn wir es zum Felsen schaffen. in drei Tagen sind wir sowieso tot. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى الصخور سنموت خلال ثلاث أيام بأي حال |
Niemand verändert sich in drei Jahren so drastisch. | Open Subtitles | لا أحد يتغير لهذه الدرجه خلال ثلاث سنوات |
Und? - Das dritte Mal in drei Monaten. | Open Subtitles | ـ حسناً ـ إنها المرة الثالثة خلال ثلاث شهور |
Abschuss in drei Minuten. Fertig zum Upgrade. | Open Subtitles | نافذة الإطلق خلال ثلاث دقائق مستعدين للتطورات, |
- Von wegen morgen! Du bist in drei Minuten da, sonst verurteilen sie dich. | Open Subtitles | يجب أن تكون هنا في خلال ثلاث دقائق وإلا فإنهم سيحاكمونك |
Die IPL wurde zur größten Marke in Indien und musste, aufgrund unserer Wahlen, nach Südafrika verlegt werden, und wir mussten das Turnier innerhalb von drei Wochen auf die Beine stellen. | TED | أصبح الدوري الهندي أكبر ماركة في الهند وبسبب إنتخاباتنا إضطرت إلى الإنتقال إلى جنوب أفريقيا ونحتاج إلى بدأ الدوري خلال ثلاث أسابيع |
innerhalb von drei Jahren waren zwei Drittel der Weltbevölkerung verhungert. | Open Subtitles | خلال ثلاث اعوام اكثر من ثلثي سكان الارض |
Aber wenn Präsident Heller sich mir nicht innerhalb von drei Stunden an einem Ort meiner Wahl stellt, werden Tausende in London an seiner Stelle sterben. | Open Subtitles | "ما لم يسلّم الرئيس (هيلر) نفسه لي خلال ثلاث ساعات في مكان أختاره..." "آلاف الأشخاص في (لندن) سيموتون بدلا منه." |
Anders als meinen Feinden sind mir die Leben Unschuldiger wichtig, aber wenn Präsident Heller sich mir nicht innerhalb von drei Stunden an einem Ort meiner Wahl stellt, werden Tausende in London an seiner Stelle sterben. | Open Subtitles | "على عكس أعدائي، أنا أهتم بأمر أرواح الأبرياء..." "لكن ما لم يسلم الرئيس (هيلر) نفسه لي خلال ثلاث ساعات في مكان أختاره..." "آلاف الأشخاص في (لندن) سيموتون بدلا منه." |
Aus dem Plan von ein paar Kameras wurde nach drei Wochen ein Plan mit 25 Zeitraffer-Kameras. | TED | حسناً , خلال ثلاث اسابيع , بإغفال مني حولت تلك الفكرة من إثنان من الكاميرات الضوئية إلى 25 كاميرا تصوير للإطار الزمني . |
Dr. Towler soll die Herzfunktion nach drei bis vier Minuten wiederhergestellt haben. | Open Subtitles | لقد شهد الدكتور (تاولر) بأنه استعاد ضربات القلب خلال ثلاث أو أربع دقائق |