Wir können nichts tun außer warten. Es liegt an Prue und Cole. | Open Subtitles | لايوجد ما نفعله سوى الإنتظار الأمر راجع إلى "برو"، و كول |
Und es liegt an mir, das Eine vom Anderen zu trennen. | Open Subtitles | و راجع لي ان أفرق بين هذا و ذاك |
Das liegt bei dir. Du kannst weiß, Indianer oder Mexikaner sein. | Open Subtitles | الأمر راجع إليك يمكنك أن تكون رجلاً أبيض أو هندياً أو مكسيكياً |
Was sie als nächstes tun, liegt bei ihnen. | Open Subtitles | ما سيقومون بفعله لاحقاً .. فإنه راجع لهم |
Es liegt ganz bei uns, denn wir sind Frauen, denn wir lieben unsere Kinder. | TED | انه راجع الينا نحن النساء لاننا نساء لاننا نحب اطفالنا |
(Anderton) Check das Zentralregister, ob er eine Strafakte hat. | Open Subtitles | راجع السجلات العامة ربما مسجل هناك |
In den vergangenen 15 Jahren wurden außerdem mehr Bürgerkriege durch Vermittlung beendet als in den zwei Jahrhunderten zuvor, was hauptsächlich darauf zurückzuführen war, dass die Vereinten Nationen die Führung übernahmen, Möglichkeiten für Verhandlungen boten, für die strategische Koordinierung sorgten und die Ressourcen zur Durchführung von Friedensabkommen bereitstellten. | UN | ولقد ساعدت جهود الوساطة في السنوات الخمس عشر الماضية على إنهاء عدد أكبر من الحروب الأهلية بالقياس إلى ما تم في القرنين السابقين، وذلك راجع في بعض أسبابه إلى الدور الذي اضطلعت به الأمم المتحدة من حيث الريادة وإتاحة فرص التفاوض والتنسيق الاستراتيجي وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ اتفاقات السلام. |
Es liegt an uns, Hamish. | Open Subtitles | إنه أمر راجع لنا يا هامش. |
ANNE: Die scheinen alle sehr diskret zu sein. Es liegt an dir. | Open Subtitles | تبدو جميعها صارمة هذا راجع لك |
Das liegt an Ihnen. | Open Subtitles | ذلك أمر راجع لك |
Es liegt an dir, das zu bestimmen. | Open Subtitles | ذلك راجع لك لتحدده |
Es liegt an dir, Ade. | Open Subtitles | أنه راجع إليك, ايـــد. |
Die Entscheidung, welche zwei überleben, liegt bei Ihnen. | Open Subtitles | قرار من ستختارهما للبقاء على .قيد الحياه.. راجع لك |
Was danach passiert, liegt bei Ihnen. Sie haben ein sehr starkes Vertrauen in Ihre Freunde. | Open Subtitles | الذي يحدث بعد ذلك راجع لك لديك إيمان قوي في أصدقائك |
Es liegt bei Ihnen. | Open Subtitles | ـ هذا مال طعامي للاسبوع المقبل ـ الامر راجع لك |
Ich unterrichte, wen ich will. Die Entscheidung liegt bei mir. | Open Subtitles | سأعلم من أريد القرار الآن راجع لي. |
Ich meine, es liegt ganz bei dir... wo auch immer du dich gut fühlst Schätzchen. | Open Subtitles | اقصد.. انه راجع لك. في اي مكان تشعر انه مريح اكثر لك عزيزي؟ |
Wie Sie wahrgenommen werden, liegt ganz bei Ihnen. | Open Subtitles | رؤية الآخرين لك أمر راجع إليك كلياً |
- Ja. Check das Foto. | Open Subtitles | ـ راجع الصور |
Check. | Open Subtitles | راجع. |
Manche führen als Grund für Putins Abwesenheit die jüngsten Spannungen zwischen Russland und den Vereinigten Staaten an, nachdem Putin zunehmend scharf auf die Proteste seiner Gegner in Russland reagierte. Andere wiederum meinen, dass Putins Distanziertheit auf die internen Machtkämpfe im Kreml zurückzuführen sei. | News-Commentary | فيعزو بعض المراقبين غياب بوتن إلى التوترات الأخيرة بين روسيا والولايات المتحدة نتيجة لاستجابة بوتن المتزايدة القسوة للاحتجاجات من قِبَل معارضيه في الداخل. ويرى آخرون أن انطواء بوتن راجع إلى الاقتتال داخل الكرملين. |
Das AIAD prüfte bei drei Missionen die Kostenerstattung an die truppenstellenden Länder. | UN | 21 - راجع المكتب التسديدات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات في ثلاث بعثات. |