Unser Geist bleibt in jedem Programm, das wir für diesen Computer machten. | Open Subtitles | وروحنا ستبقى مع كل برنامج قمنا بكتابته من أجل ذلك الحاسب |
Ich meine, kann ich dir trauen, dass dieses Gespräch unter uns bleibt? | Open Subtitles | ما أعنيه هل أستطيع أن أثق أن هذه المحادثة ستبقى بيننا؟ |
Sie bleiben so lange eingesperrt, bis das Gefängnis voll ist und sie jemand Neuen einsperren wollen. | TED | ستبقى هناك حتى، في مرحلة ما، يتخطى السجن قدرته الاستيعابية، وسيرغبون في إضافة شخص جديد. |
- wirst du bei ihm daheim bleiben? - Nein, das werde ich nicht. | Open Subtitles | هل ستبقى في معه في المنزل لا لن أبقى معه في البيت |
Wenn du zu Hause bleibst, kannst du mir helfen, meine Achseln zu rasieren. | Open Subtitles | إن كنت ستبقى في البيت اليوم يمكنك مساعدتي على حلاقة شعر ذراعي |
Genau das bist du, Eddie. - Und Du wirst immer einer bleiben. | Open Subtitles | و هذا ما أنت عليه أنت لص و ستبقى لصاً دائماً |
Wir warten auf ihr Geständnis. Erst mal bleibt sie im Krankenhaus. | Open Subtitles | نحن ننتظرها لكي تعترف لذا, حتى الآن ستبقى في المشفى |
Daher bleibt jeder Spind mit einer Quadratzahl offen. | TED | وبالتالي، كل خزنة رقمها مربع لعدد ستبقى مفتوحة. |
Sie bleibt somit ein Teil der Landschaft, die sie so geliebt hat, auch wenn diese vergeht und neue Form annimmt. | TED | الآن ستبقى جزءا من الطبيعة التي أحبت كثيرا حتى و إن كانت ستتحول لتتخذ شكلا جديدا |
Er hat gesagt, sie bleibt, wenn ich sage, wo die Kreuze sind. | Open Subtitles | لقد قـال بأنّهـا ستبقى هنـا إذا أخبرته بمكـان الصلبـان |
Sie bleibt hier. Ich bestimme, was sie tut. | Open Subtitles | ستبقى هنـا، أنا الذي أقرر ما الذي يجب أن تفعله. |
Und dann, einfach so, wird sie daheim bleiben... mit ihrem Äffchen. | Open Subtitles | و بعد ستبقى فى المنزل مع قردها لديها قرد أليف |
Sie werden die mächtigste Nation bleiben, doch sie werden die mächtigste Nation in einer immer multipolareren Welt sein. | TED | ستبقى أقوى أمة، لكنهم سيكونوا أقوى أمة في عالم متعدد الأقطاب باضطراد. |
Sorgen wir dafür, zumindest die Demokraten, dass Killer-Roboter eine Fiktion bleiben | TED | دعونا نتأكد، من أجل ديمقراطيات على الأقل، أن الروبوتات القتالية ستبقى من الخيال. |
Und jetzt mach bloß keine Dummheiten. Du bleibst schön in diesem Käfig, okay? | Open Subtitles | و الآن لا تحاول ارتكاب الحماقات ستبقى في هذا القفص ، أفهمت؟ |
Egal, wie viel du isst, du bleibst auf ewig ein Zwerg. | Open Subtitles | ليس من الضرورى أن تأكل كثيراً فأنت ستبقى هكذا قذم |
Versprich mir, dass du bei ihr bleibst und sie nicht verlierst. | Open Subtitles | أجل ؟ وعديني أنها ستبقى معك وأنك لن تفقديها ؟ |
15 Jahre, 20, 40. Du wirst diesen Widerwillen gegen dich selbst, mit ins Grab nehmen? | Open Subtitles | خمسة عشَر سنة، 20، 40 و ستبقى حاملا تلكَ الضغينَة ضِدَ نفسكَ حتى إلى القبر؟ |
Wir brauchen noch ein paar Wochen bis zum Test, aber es sieht gut aus. | Open Subtitles | ستبقى عدة أسابيع على أية حال تحت التجربة العملية. كل المؤشرات تبدو جيدة |
werden Sie jetzt weiter wegen dem Geld weinen, das Sie schon verdient haben? | Open Subtitles | و الآن هل ستبقى تنتحب على نقود هي الآن في طريقها إليك؟ |
Sie wird in ihrem Zimmer hocken und am Computer spielen. | Open Subtitles | ستبقى فى غرفتها, دون أن تخرج أبدا وتلعب بالكمبيوتر |
Tochter des verstorbenen Septimus Optimus Glabrus... dessen Ruhm für immer in der Gestalt seines Sohnes... | Open Subtitles | إبنة الراحل سيبتيموس اوبتيموس جلابروس الذي ستبقى سمعته حية إلى الأبد في شخص إبنه |