Die Ironie: Vermutlich starb er durch den Angriff, den er so klar vorhersah. | Open Subtitles | ومن سخرية القدر , فقد إختفى السيناتور ويفترض أن يكون قد مات |
Und das ist die größte Ironie des Ganzen, wenn es um das Norden-Bombenzielgerät geht. | TED | وهذه هي " سخرية " الامر عندما يأتي الامر لخصوص موجه نوردن للقنابل |
Stimmst du ins Gelächter ein und lässt diese schlimme Fehlinterpretation von Ironie durchgehen? | TED | هل سوف تنضم لنسق الضحك ذاك وتترك هذا التفسير الخاطئ المؤلم لمفهوم سخرية القدر يمر هكذا ؟ |
Während Sarkasmus immer die Definition verbaler Ironie erfüllt, ist nicht jede verbale Ironie sarkastisch. | TED | فكل تهكم هو سخرية لفظية لكن ليس كل سخرية لفظية هي تهكمية. |
Und das - zu deiner Information - war Sarkasmus. Ich glaube tatsächlich, dass es eine große Sache ist. | Open Subtitles | وهذا لعلمك كانت سخرية ، في الواقع أثق بأن هذا أمر جلل |
Wäre das nicht ironisch, wenn du mich noch vor der Fusionszeremonie versehentlich töten würdest? | Open Subtitles | ألن تكون سخرية من القدر أن تقتلني بلا تعمد قبل إتمام شعائر الدمج؟ |
Viele kleine Dinge, mit denen wir uns arrangieren müssen, damit wir sicher vor dem Spott und dem Zorn der anderen sind. | TED | الكثير من الاشياء الصغيرة التي يجب ان نتقبلها لكي نكون بأمان او لكي لا نكون محط سخرية و تهكم. |
Also war das alles zynisch gemeint, richtig? | Open Subtitles | إذاً .. الأمر كله عبارة عن سخرية مبطنة من قِبَلك .. أليس كذلك ؟ |
Oder lässt du alle Vorsicht fahren und erklärst die wahre Bedeutung von Ironie? | TED | أم تتوقف هنيهة عن الاندماج بالنسق لكي تفسر تماما معنى كلمة سخرية القدر ؟ |
Ich bin wohl nicht betrunken genug, um die Ironie hier zu verstehen. | Open Subtitles | ربما توجد سخرية فى ذلك و لكنى لست مخموراً بما فيه الكفاية أن أتبينها |
Was für eine wundervolle Ironie. Danke, dass Sie mich teilhaben lassen. | Open Subtitles | يا لها من سخرية لذيذة شكرا لمشاركتك بها معي |
Darin liegt die Ironie, die uns letztendlich umbringt. | Open Subtitles | سخرية القدر التي وضعتنا في هذا المكان سوف تقتلنا في النهاية |
- Das nennt man politische Ironie. | Open Subtitles | ضد الفيتناميين الشيوعيين بإدارة الحكومة أعتقد البريطانيين يسمونها سخرية سياسية |
Hände, Lippen, Sarkasmus, Augenrollen und falsche Seite des Gesichts. | Open Subtitles | يديك شفتيك سخرية اشاحة نظر الجهة الخاطئة من الوجه |
- Das war Sarkasmus. - Hör zu... | Open Subtitles | كانت هذه سخرية بالمناسبة انظري |
- Was? - Nein, ich habe mich gerade daran erinnert, wie sehr du aus Sarkasmus setzt. | Open Subtitles | - لا ، أنا فقط أتذكرك كيف كنت وأنتي تتصرفي بـ سخرية. |
Für mich ist es ironisch, dass wir so viel tun, und doch sind diese Gebiete der Forschung fast unbekannt. | TED | واجد من سخرية القدر بالرغم من كل هذه الابحاث ولكن تظل هذه المناطق معروفة بالكاد للعلوم. |
Es ist ironisch, dass wir unsere Mission damals erledigt haben. | Open Subtitles | الجزء الأكثر سخرية لى أننا فعلنا العمل الملعون. |
Sie schnitten seine Zunge heraus, aus Spott über seine Rede, und niemand weiß, was sie mit seiner Leiche getan haben. | TED | لقد قطعوا لسانه سخرية من خطابه، ولا أحد يعلم ما الذي فعلوه بجسده. |
Wenn das zynisch ist, dann... bin ich ein Zyniker. | Open Subtitles | إن كان هذا الأمر عبارةً عن سخرية .. إذاً فأنا شخصٌ ساخر |
Man wird zu einer Witzfigur. Es gibt kein Vertrauen mehr, nur Hohn. | TED | و تصبح محطا للسخرية. فتنعدم الثقة وتحل محلها سخرية محضة. |
Du kannst Pastiche politisch in den Hintern treten, für den unverhohlenen Rassismus, den die als Satire verkaufen. | Open Subtitles | يمكنك وضع حد سياسي لترهات "باستيش" لهذه العنصرية الواضحة التي يسمونها سخرية. |
ironischerweise nahm ich einen Flug zurück nach China und machte mich auf den Weg zur nordkoreanischen Grenze. | TED | لذا، من سخرية القدر، عدتعلى الطائرة إلى الصين وإتجهت إلى الحدود الكورية الشمالية |