"سعر" - Traduction Arabe en Allemand

    • kostet
        
    • des
        
    • wert
        
    • Preis für
        
    • kosten
        
    • Kurs
        
    • Preise
        
    • teuer
        
    • einen Preis
        
    • pro
        
    • Funds
        
    • of
        
    • Aufwertung
        
    • Preisschild
        
    • viel
        
    Drei Stück Zucker. Milch kostet jetzt 60 Cents extra, damit du's weißt. Open Subtitles زاد سعر حليب الصويا 60 سينت أحببتُ أن أعلمكَ بذلك وحسب
    Wir entkoppelten die beiden, und danach begannen wir, mit einem Preis etwas unterhalb des Ölpreises zu kalkulieren und alles, was über diesem Preis lag, zu sparen. TED قمنا بفك الإرتباط ، وبمجرد فعلنا لذلك بدأت بموازنة بسعر أقل قليلا من سعر النفط وإدخار كل ما هو أعلى من هذا السعر.
    Zum Beispiel, meine Wohnung in Manhattan, verdoppelte seinen wert in weniger als vier Jahren. TED على سبيل المثال، تضاعف سعر شقتي في مانهاتن في أقل من أربع سنوات.
    Bestimmt werden wir uns auf einen Preis für die Sklavin einigen. Open Subtitles ربما يمكننا ان نجد طريقة لان نحصل على سعر لعبدك
    Die kosten für eine Tasse Kaffee können ein Kinderleben retten, richtig? TED التي تنص على ان سعر فنجان قهوة قد ينقذُ طفلاً
    Er braucht den Kurs nur noch etwas zu drücken und ich bin erledigt. Open Subtitles . شخصاً ما يعرف أنه لو خفض سعر الأسهم سأبيع ، و افلس
    Wieder eine Möglichkeit, höhere Preise auf den Märkten zu erzielen. TED مرة أخرى ، فرصة لمعالجة تلك الأسواق للحصول على سعر أعلى.
    Ich hörte, dass Eier teurer werden, aber ist das nicht ein bisschen zu teuer? Open Subtitles لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟
    Du sagtest 3.500 pro kg, und das ist ein guter Preis. Open Subtitles لقد قلت ثلاثة ىلاف ونصف لكل كمية وهذا سعر جيد
    Vielleicht mit einem kleinen Unterschied: Die Ausbildung der Ratten kostet ein Fünftel von dem, was die Ausbildung von Minenspürhunden kostet. TED ربما فارق واحد بسيط : يمكننا تدريب الفئران بخمس سعر تدريب كلب الالغام.
    Und im Vergleich dazu, kostet eine Coca-Cola 10 mal soviel. TED وفي مقارنة، علبة كوكا كولا 10 أضعاف سعر الحقنة.
    Und die Ware kostet 60% weniger, als wir jetzt zahlen. Open Subtitles والبضاعة أرخص بنسبة 60 بالمئة من سعر الاخوة
    Während Aktien verkauft werden und die Nachfrage für sie nachlässt, fällt der Aktienpreis und mit ihm der Marktwert des Unternehmens. TED في حين بيبع الأسهم وعدم توفر الطلب عليها، فإن سعر السهم يقل، ومعها تقل القيمة التسويقية للشركة.
    Unser kurzfristiges Ziel dafür ist die Hälfte des Preises für Solarzellen und langfristig planen wir eine Amortisationsdauer von weniger als fünf Jahren. TED هدفنا قصير المدى هو أن نكون ينصف سعر الخلايا الشمسية هدفنا بعيد المدى هو أن يكون المردود في أقل من خمس سنوات
    Ich bin keinen Schuss Pulver wert. Open Subtitles في السوق المفتوحة، أنا لا أستحق سعر الدفن اللائق.
    Ich halte $ 200.000 für einen fairen Preis für den Club. Open Subtitles ‏أظن أن 200 ألف دولار هي سعر عادل للملهى. ‏
    Der Schlüssel ist also, die kosten für die anfängliche Installation herunter zu bekommen und dann die kosten für die Finanzierung erschwinglich zu machen das sind die beiden Faktoren, die die kosten für Solarenergie ausmachen. TED لذلك، فإن السر في الأمر يكمن بأن يكون سعر الوضع الأولي للتجهيزات منخفضاً، ومن ثم يجب أن يكون سعر التميول منخفضاً، لأن هذين هما العاملان الرئيسيان اللذين يتحكمان بتكلفة الطاقة الشمسية.
    In Gdansk ist der Kurs 1:30. In Torun doppelt soviel. Open Subtitles فى جدانسك يصل سعر الفائدة إلى 30 بالمائة وفى تورين ضعف هذا
    Da stehen keine Preise. Der Mindestpreis für ein Essen in diesem Club ist $200.000. Open Subtitles لا يقل سعر الطبق الواحد في هذا النادي عن 200 ألف دولار
    Nur aus Neugier - wie teuer ist so eine Hubschraubermiete? Open Subtitles هاه , لمجرد الفضول ما هو سعر تأجير المرحية هذه الأيام
    Wir vereinbarten einen Preis. Und SPECTRE hält Versprechen immer. Open Subtitles لقد اتفقنا على سعر ومنظمة سبيكتر دائماً توفى بوعدها
    Aber was das Gebäude angeht, so sind 175 pro Quadratfuß etwas wenig. Open Subtitles لكن بقدر ما يهمّ الملكية 175دولار للمتر المربّع سعر منخفض قليلاً
    Nehmen wir die Dezember-Sitzung des Offenmarktausschusses, deren Diskussionen über eine Erhöhung des Leitzinssatzes Federal Funds Rate nicht durch konkretes Handeln bestimmt waren, sondern durch Adjektive. News-Commentary لو نظرنا الى الاجتماع الذي عقد في ديسمبر للجنة السوق المفتوحه الفيدراليه لوجدنا ان المناقشات المتعلقه برفع مؤشر سعر الاموال الفيدراليه كانت غامضه بدلا من التركيز على افعال واضحه.
    Zwischen diesen verschiedenen, miteinander verknüpften Phänomenen zu unterscheiden ist wichtig, weil einige davon eindeutig nicht nachhaltig sind. Verbesserungen der Terms of Trade und Kapitalzuflüsse setzen sich im Allgemeinen nicht dauerhaft fort: Sie stabilisieren sich entweder oder ihre Richtung kehrt sich irgendwann um. News-Commentary والتمييز بين هذه الظواهر المتباينة المترابطة يشكل أهمية كبرى، لأن بعضها غير قابل للاستمرار بشكل واضح. فبشكل عام، لا يستمر التحسن في سعر الصادرات نسبة إلى سعر الواردات ولا في تدفقات رأس المال إلى الداخل بشكل دائم: فهي إما تستقر عند مستوى معين أو تعكس اتجاهها في نهاية المطاف.
    Während der jüngsten Finanzkrise haben die Währungshüter Chinas Politik der Aufwertung des Renminbi vorübergehend ausgesetzt und den Wechselkurs von Mitte 2008 bis Anfang 2010 stabil gehalten. Angesichts der Tatsache, dass die gegenwärtige Lage viel weniger bedrohlich ist als die während der großen Krise, besteht viel weniger Notwendigkeit für eine weitere taktische Anpassung der Währungspolitik. News-Commentary خلال الأزمة المالية الأخيرة، علقت السلطات مؤقتاً سياسة رفع قيمة الرنمينبي الصيني، وتم تثبيت سعر الصرف منذ منتصف عام 2008 إلى أوائل عام 2010. ولأن الظروف الحالية أقل تهديداً بشكل كبير من الظروف التي سادت في أوج الأزمة العظمى، فإن الحاجة إلى تعديل تكتيكي آخر في سياسة العملة أقل إلحاحا.
    Der heutige Marktwert ist ein Scheißhäufchen mit einem Preisschild. Open Subtitles نعلم جميعاً سعر السوق هذه الأيام على أنه غاضب بملصق سعري
    Der verlangt doppelt so viel wie jeder andere Waffenschmied in der Stadt. Open Subtitles أنه يحاسبنا بضعف أي سعر لدي أي حدادٍ آخر في المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus