| Wir heben all das hervor, was wir erwartet hatten zu hören: der Revolver im Handschuhfach, die klemmende Tür, der abgeschiedene Ort. | TED | أن نستمع جيدًا لجميع الأحداث التي توقعنا سماعها: كوجود مسدس في علبة القفازات أو الأبواب المغلقة، أو عُزلة المكان. |
| Nur wir, umhüllt von diesem Kleid von Staub, wir können sie nicht hören. | Open Subtitles | لكن اذا احتواها هذا الرداء الطينى المهين أغلقها تماماً لن نستطيع سماعها |
| Aber es ging mehr um das, was er begehrte, was du, wie ich bezweifle, hören möchtest. | Open Subtitles | لكن جميعها كانت تتعلق بأمور كان يرغب في فعلها والتي أشك في أنكِ تودين سماعها |
| Ihnen fiel auf, dass die Hebamme oft die Herzfrequenz nicht hören konnte, wenn sie es mit dem Hörrohr versuchte. | TED | لاحظا أنه في معظم الأحيان، تكون القابلة غير قادرة نهائيًا على سماع ضربات القلب عندما تحاول سماعها بواسطة ذلك البوق. |
| Ich kann die Neunte nicht mehr anhören. Sobald ich sie höre, überkommt mich ein komisches Gefühl. | Open Subtitles | نعم سيدتى لم أعد أستطيع سماعها عندما أسمعها ينتابنى ذلك الشعور الغريب |
| Wir hören sie heute, gestern, und seit Jahrzehnten an jedem einzelnen Tag. | TED | لقد اعتدنا سماعها اليوم وأمس وكل يوم لعقود. |
| Es wäre nicht das erste Mal, dass ein Dichter ein Gedicht geschrieben hat, welches er hören wollte. | TED | إنها ليست المرة الأولى لشاعر أن يكتب قصيدة يريد سماعها |
| Der Titel war "Indien: Die Geschichte, die du nie hören wolltest." | TED | كان عنوانه: ”الهند: القصة التي لم ترد أبدًا سماعها“ |
| Wenn wir das hören könnten, würde es sich so anhören wie das Aufpoppen einer Tüte Popcorn. | TED | وإن أستطعنا سماعها سنسمعها مثل فرقعة الفشار |
| Es kommt z. B. ein Lied im Radio, das wir nicht besonders mögen. Aber dann hören wir dieses Lied beim Einkaufen, im Kino und an der Straßenecke wieder. | TED | مثلا، أغنية تُعرض على المذياع ونحن لا نحبها بالتحديد، لكن عند سماعها في محل البقالة، في السينما ومن جديد في الشارع، |
| Sie hören es vielleicht wie ein Passivraucher am Flughafen, aber... | TED | حيث يمكن سماعها فقط في غرف التدخين في المطار ولكن .. |
| Ein Elektroauto können sie jetzt noch nicht einmal hören. | TED | والآن، إذا كانت كهربائية، لا يمكنهم حتى سماعها. |
| Gutes Geschichtenerzählen heißt, Geschichten erfinden, die jemand hören will. | TED | الحكاء الجيد هو البارع في صنع حدوتة يريد أحدهم سماعها |
| Das kann man nicht nur in der Phrasierung hören, sondern auch in der Art, wie sie ihren Takt zählen. Zwei, drei, vier, eins. | TED | لذا، يمكنك سماعها ليس فقط في الصياغ، لكن بالطريقة التي يعدون بها موسيقاهم. اثنين، ثلاثة، أربعة، واحد. |
| Das möchte ich nochmal hören. Kann ich das nochmal hören? | Open Subtitles | أرغب في الاستماع لتلك مرة أخرى هل يمكنني سماعها مرة أخرى؟ |
| Er sagt: "Was glaubst du, was die SEC dazu sagen, wenn sie davon hören?" | Open Subtitles | يقول ماذا ستقول الشركة عند سماعها بهذا الخبر؟ |
| Die Leute müssen sehen und hören können. | Open Subtitles | لإننا نستطيع رؤيتها و سماعها في آنٍ واحد |
| Sie wollen's weder hören noch sagen. | Open Subtitles | نعم، إنـّهم لا يحبـّون سماعها ويجدون صعوبة في قولها |
| Für jeden Mann kommt einmal der Tag, da spielt plötzlich ein Orchester, aber er ist der Einzige, der es hören kann. | Open Subtitles | يأتي يوم في حياة كل رجل حيث تعزف الموسيقى ويكون هو الوحيد القادر على سماعها اليوم هو يومك |
| Ich höre sie nicht mehr. | Open Subtitles | كارولان أنا لم اعد أستطيع سماعها كارولان؟ |
| Geräuscharm. hört man nicht, bis sie weg sind. | Open Subtitles | انها صامته لا يمكنك سماعها حتى بعد ان يرحلوا |
| Anruf von einer Frau, die in ihrem Haus einen Schuss gehört hat. Adresse: | Open Subtitles | أبلغت إمرأة عن سماعها ما قد يكون طلقة نار في بنايتها |
| hörst du sie hinter den Mauern? Es müssen Tausende sein. | Open Subtitles | انصتا، بإمكانكما سماعها تخمش وراء الجدران لا بد و أن هناك الآلاف منها |